Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abuis
Afgeleide versie
Eerste versie creëren
Fout
Kennelijke vergissing
Materiële vergissing
Redactionele fout
Redactionele vergissing
Rough cut creëren
Vergissing
Versie
Versie met extractie
Voorlopige versie van een kunstwerk indienen

Vertaling van "vergissing de versie " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE








redactionele fout | redactionele vergissing

erreur rédactionnelle








eerste versie creëren | rough cut creëren

créer un bout-à-bout | créer un bout à bout | créer un premier montage


voorlopige versie van een kunstwerk indienen

soumettre des œuvres préliminaires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gedurende de omzetting van deze Richtlijn, werd een vergissing begaan in de Nederlandstalige versie van het artikel 45, § 1/1, van de wet betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, gecoördineerd op 10 mei 2015, en zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 27 juni 2016.

En effet, lors des travaux de transposition de cette Directive, une erreur s'est glissée lors de la rédaction de la version néerlandophone de l'article 45, § 1/1, de la loi relative à l'exercice des professions des soins de santé, coordonnée le 10 mai 2015 et tel que modifié suite à l'arrêté royal du 27 juin 2016.


Deze vergissing dient dus zo snel mogelijk rechtgezet te worden door het woord "niet" in de Nederlandstalige versie van dit artikel 45, § 1/1, te schrappen, zodat de verplichting om over een visum te beschikken, wat een voorwaarde is overeenkomstig artikel 25 van dezelfde wet, wordt opgelegd aan deze gediplomeerde verpleegkundigen, net als wat opgelegd wordt aan alle andere gediplomeerde verpleegkundigen alsook aan alle andere gezondheidszorgbeoefenaars.

Il y a donc lieu de rectifier cette erreur au plus vite en supprimant le mot « niet » dans la version néerlandophone de cet article 45, § 1/1, afin que l'obligation de disposer d'un visa, qui est une condition fixée par l'article 25 de cette même loi, soit imposée à ces diplômés infirmiers, à l'instar de ce qui est imposé à tous les autres infirmiers diplômés ainsi qu'à tous les autres professionnels de soins de santé.


1° een legistieke vergissing in het koninklijk besluit van 27 april 2007 corrigeren, aangezien er vergeten werd om in de Franse versie de woorden « de la loi » in te voegen tussen de woorden « à 61/4 » en de woorden « doit être »;

1° rectifier une erreur légistique effectuée dans l'arrêté royal du 27 avril 2007 puisqu'il avait été omis d'insérer dans la version française les mots « de la loi » entre les mots « à 61/4 » et les mots « doit être »;


Wat betreft de wijziging geadviseerd voor artikel 26 § 7 werd de (originele) Franse tekst van het advies als leidraad genomen aangezien er in de Nederlandse versie een vergissing lijkt te staan wat betreft de plaats waar de vervanging van "lidstaat" door "Instituut" dient te gebeuren.

En ce qui concerne la modification recommandée pour l'article 26, § 7, c'est le texte français (original) de l'avis qui a servi de fil conducteur étant donné que la version néerlandaise semble contenir une erreur quant à l'endroit dans le texte où « Etat membre » doit être remplacé par l'« Institut ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien het in de Franse versie om een redactionele vergissing gaat, werd deze aangepast conform aan de Nederlandse versie.

Vu qu'il s'agit d'une erreur rédactionnelle dans la version française, celle-ci est adaptée conformément à la version néerlandaise


(135) In de Franse versie staan de woorden « d'office ». Die woorden, die in de Nederlandse versie niet te vinden zijn, zijn een vergissing en moeten vervallen.

(135) Les mots « d'office », qui ne se trouvent pas dans la version néerlandaise, résultent d'une erreur et doivent être omis.


Aangezien het in de Franse versie om een redactionele vergissing gaat, werd deze aangepast conform aan de Nederlandse versie.

Vu qu'il s'agit d'une erreur rédactionnelle dans la version française, celle-ci est adaptée conformément à la version néerlandaise


2. In het eerste en tweede lid van de Franse versie is er een vergissing geslopen in de verwijzing naar het opschrift van de wet van 15 december 1980.

2. Aux alinéas 1 et 2 de la version française, une erreur de plume s'est glissée dans la référence à l'intitulé de la loi du 15 décembre 1980.


Bij de totstandkoming van het BVIE werd in dit artikel, uitsluitend in de Nederlandse versie, een redactionele vergissing begaan.

Lors de l'élaboration de la CBPI, une erreur rédactionnelle a été commise uniquement dans la version néerlandaise de cet article.


Overwegende dat door een materiële vergissing de versie van het ministerieel besluit dat ter ondertekening werd voorgelegd op 24 mei 2006 verschilt van de versie die de volledige adviesprocedure doorlopen heeft, waardoor een corrigerend ministerieel besluit genomen moet worden dat de onvolkomenheden in dit ministerieel besluit van 24 mei 2006 rechtzet met inwerkingtreding op de datum van bekendmaking ervan,

Considérant que, suite à une erreur matérielle, la version de l'arrêté ministériel qui a été soumise à signature le 24 mai 2006 diffère de la version qui a suivi l'ensemble de la procédure d'avis, un arrêté ministériel rectificatif doit être pris, qui corrige ces imperfections dans l'arrêté ministériel du 24 mai 2006, avec entrée en vigueur la date de la publication de celui-ci,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergissing de versie' ->

Date index: 2022-07-24
w