Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vergelijkbare situatie terecht zullen » (Néerlandais → Français) :

Bisfenol A vertoont zwakke oestrogene effecten alleen bij extreem hoge doseringen die nooit zullen worden bereikt in het dagelijks leven (vergelijkbare situatie met natuurlijke fyto-oestrogenen in soja, wortelen, tofu, enz.).

Le bisphénol A ne présente un faible effet oestrogène qu'en cas d'exposition à des doses extrêmement élevées et jamais atteintes dans la vie de tous les jours (situation comparable à celle des phyto-oestrogènes présents naturellement dans le soja, les carottes, le tofu, et c.).


Deze regelingen zullen voor zover mogelijk aansluiten bij de regelingen die in vergelijkbare situaties voor de bepaling van het recht op aftrek van omzetbelasting gelden.

Dans la mesure du possible, ces dispositions s'inspireront de celles qui s'appliquent, dans des situations comparables, à la définition du droit à la déduction de la taxe sur le chiffre d'affaires.


Bisfenol A vertoont zwakke oestrogene effecten alleen bij extreem hoge doseringen die nooit zullen worden bereikt in het dagelijks leven (vergelijkbare situatie met natuurlijke fyto-oestrogenen in soja, wortelen, tofu, enz.).

Le bisphénol A ne présente un faible effet oestrogène qu'en cas d'exposition à des doses extrêmement élevées et jamais atteintes dans la vie de tous les jours (situation comparable à celle des phyto-oestrogènes présents naturellement dans le soja, les carottes, le tofu, et c.).


Als ik kijk naar de uitvoering van de begroting voor 2008, bijvoorbeeld wat Palestina betreft, en als ik het aantal nota’s van wijzigingen zie, dan weet ik nu al dat we in 2009 in een vergelijkbare situatie terecht zullen komen.

Il suffit de jeter un coup d’œil à l’exécution du budget 2008 - par exemple pour la seule Palestine - et de voir le nombre de lettres d’amendement pour savoir que nous allons connaître la même situation en 2009.


Ook zullen de artikelen 42 en 50, §1 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 aangepast worden aan artikel 4, lid 4 van de richtlijn, die beoogt dat zorgverleners voor patiënten van andere lidstaten in beginsel dezelfde tarieven hanteren als voor patiënten uit eigen land die zich in een vergelijkbare medische situatie bevinden.

Les articles 42 et 50, §1 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 sera adapté à l’article 4, al.4 de la directive, qui prévoit que les fournisseurs de soins appliquent, pour les patients provenant d'autres États membres, le même taux que pour les patients de leur propre pays dans une situation médicale similaire.


Daarna onderhandelen we de ene keer over een sociale uitzondering voor de Britten, de volgende keer over een institutionele uitzondering voor de Ieren en daarna weer over een uitzondering voor de Polen. Op dat moment vrees ik dat we in situatie terecht komen waarin alle landen heel terecht zullen vragen om een uitzondering, en waar zal de Europese Unie dan zijn?

À ce moment-là, je crains que nous n'en arrivions à une situation où tous les pays demanderont, à juste titre, une exception, et où sera l'Union européenne?


Derde punt: voor het Solidariteitsfonds geldt een plafond van 1 miljard euro. Nu hoop ik maar dat de oude en de nieuwe lidstaten, als ze een vergelijkbare situatie komen te verkeren, eenzelfde behandeling zullen ontvangen als Groot-Brittannië, en dat ze alsdan snel over de nodige middelen zullen kunnen beschikken.

Troisièmement, puisque le plafond du Fonds de solidarité a été fixé à un milliard d’euros, j’espère qu’en cas de dégâts aussi importants que ceux qu’a connus la Grande-Bretagne, des fonds suffisants seront mobilisés rapidement et qu’il ne sera pas fait de distinction entre les besoins des anciens et des nouveaux États membres.


Ik verzoek de Commissie om dit serieus in overweging te nemen omdat ik bang ben dat wij anders snel in een moeilijke situatie terecht zullen komen.

Je demande à la Commission d’y réfléchir sérieusement, car je crains qu’autrement, nous nous retrouvions bientôt dans une situation difficile.


Ten tweede bestaan met betrekking tot het probleem als gevolg van dergelijke plunderingen rechtsconflicten, die leiden tot een verschillende aanpak in de EU voor eisers die zich in vergelijkbare situaties bevinden, afhankelijk van waar hun bezittingen uiteindelijk terecht zijn gekomen.

Deuxièmement, le problème posé par le pillage résulte d'oppositions entre différentes législations, qui se traduisent par des différences de traitement, dans l'Union européenne, pour des demandeurs dont la situation est similaire, en fonction du lieu où se trouvent leurs biens.


Zoals de minister terecht zegt, zal deze situatie comfortabeler zijn voor onze senioren en zullen de gemeenten kunnen besparen op personeel en financiële middelen, wat niet zonder belang is gelet op hun financiële situatie.

Comme la ministre vient de le souligner à juste titre, il est vrai que nos aînés bénéficieront d'une situation plus confortable, et on permettra aussi aux communes de réaliser des économies tant en termes de ressources humaines qu'en termes financiers, un aspect non négligeable étant donné la situation financière de nos communes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergelijkbare situatie terecht zullen' ->

Date index: 2022-10-16
w