Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vergeleken en ik heb evenmin " (Nederlands → Frans) :

Ik heb evenmin kennis van een projectie met betrekking tot de nieuwe criteria van onderwerping aan de sociale zekerheid.

A ma connaissance, il n'y a pas non plus de projection établie par rapport aux nouveaux critères d'assujettissement à la sécurité sociale.


Op de oproepingsbrief wordt wel vermeld welke documenten men moet meebrengen, maar niet dat men zich kan laten bijstaan; - de naam van de geneesheer-expert die de expertise zal uitvoeren wordt evenmin vermeld en ik heb kunnen vaststellen dat in sommige gevallen de geneesheer-expert die het medisch onderzoek in eerste aanleg heeft uitgevoerd ook de medische onderzoeken in het kader van de periodieke herziening van het vergoedingspensioen uitvoert, wat in strijd is met de SWVP-wetgeving; - de verslagen van de geneeskundige expertise b ...[+++]

Sur la convocation, il est précisé les documents qu'il faut amener mais il n'est pas fait mention de cette possibilité de se faire accompagner; - le nom du médecin expert qui effectuera l'expertise n'est pas non plus mentionné et j'ai pu constater que des examens médicaux ont été réalisés dans le cadre de la révision périodique de la pension de réparation accordée par le même médecin expert que celui qui avait procédé à l'examen médical en première instance. Ceci est contraire à la législation LCPR; - des rapports d'expertise médicale continuent à présenter des anomalies: des signatures ne correspondent pas au nom annoncé, sont illisib ...[+++]


Ik heb ook al herhaaldelijk verklaard dat België, evenmin als het Amerikaanse Department of State waar u naar verwijst, voorstander is van grondwetswijzigingen die louter omwille van persoonlijke belangen worden doorgevoerd.

J'ai également eu l'occasion de répéter maintes fois, qu'à l'instar du Département d'État américain auquel vous faites référence, la Belgique n'est pas en faveur de modifications constitutionnelles à des fins uniquement personnelles.


Evenmin heb ik daarover overleg gevoerd met enig ander bevoegdheidsniveau.

Je n'ai pas non plus mené de concertation à ce sujet avec un quelconque autre niveau de pouvoir.


- (CS) Ik heb evenmin voor dit controversiële en onevenwichtige verslag van de heer Tarabella over gelijkheid van vrouwen en mannen gestemd, en het spijt mij zeer dat afgezien van de leden van de EVP-fractie er toch maar liefst 381 collega’s wel voor gestemd hebben.

– (CS) Je n’ai pas non plus voté pour le rapport controversé et déséquilibré de M. Tarabella sur l’égalité entre les hommes et les femmes et je regrette qu’à l’exception des députés du Parti populaire européen, 381 députés aient voté pour ce rapport.


De vingerafdrukgegevens van een dergelijke onderdaan van een derde land of een dergelijke staatloze worden niet in het centraal systeem opgeslagen en evenmin vergeleken met de gegevens die overeenkomstig artikel 10, lid 2, aan het centraal systeem zijn toegezonden.

Les données dactyloscopiques concernant un tel ressortissant de pays tiers ou apatride ne sont pas enregistrées dans le système central; elles ne sont pas non plus comparées avec les données transmises au système central au titre de l'article 10, paragraphe 2.


Ik heb de Amerikanen niet gezien, ik heb de VN bijna niet gezien, en ik heb de andere leden van het Kwartet evenmin gezien. We moeten ervoor zorgen dat deze wapenstilstand twee elementen bevat: er moet een einde komen aan de Israëlische aanval, en tegelijkertijd moet worden verhinderd dat nieuwe raketten die uit Korea en Iran komen, en die voldoende reikwijdte hebben om Tel Aviv te treffen, in handen van Hamas komen.

Nous devons veiller à ce que ce cessez-le-feu se base sur deux éléments: premièrement, les Israéliens doivent cesser leur offensive et deuxièmement, il faut empêcher le Hamas de se procurer de nouvelles roquettes provenant de Corée et d’Iran, qui mettraient Tel-Aviv à portée de tir.


Ik heb evenmin begrip voor degenen die nu al over alternatieven willen discussiëren, voordat het huidige ratificatieproces überhaupt is afgesloten.

Je n’ai pas plus de sympathie pour le modus operandi adopté par ceux qui veulent débattre de solutions alternatives avant même que le processus de ratification en cours ne soit terminé.


Ik heb evenmin weet van persoonlijke of andere factoren waarmee het Europees Parlement in verband met mijn benoeming rekening moet houden.

Cela mis à part, il n’existe, à ma connaissance, aucun élément, personnel ou autre, que le Parlement européen pourrait devoir prendre en compte dans l’examen de ma candidature.


Ik heb het Europese project vergeleken met een tocht - een weg die we moeten afleggen in verschillende fasen, met belemmeringen en omwegen.

J'ai comparé le projet européen à un voyage, le long d'une route.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vergeleken en ik heb evenmin' ->

Date index: 2023-07-06
w