Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vereiste aanspraken konden doen " (Nederlands → Frans) :

Deze bepaling, die is ontstaan in een tijd waarin buitenlanders alleen bij wederkerigheid aanspraken op de vererving van goederen gelegen op het nationale grondgebied konden doen gelden, is in de rechtsleer sterk bekritiseerd geworden (91).

Issue d'une époque où l'étranger ne pouvait succéder à des biens localisés sur le territoire qu'à condition de réciprocité, cette disposition a suscité des critiques sévères dans la doctrine (91).


Deze bepaling, die is ontstaan in een tijd waarin buitenlanders alleen bij wederkerigheid aanspraken op de vererving van goederen gelegen op het nationale grondgebied konden doen gelden, is in de rechtsleer sterk bekritiseerd geworden (233).

Issue d'une époque où l'étranger ne pouvait succéder à des biens localisés sur le territoire qu'à condition de réciprocité, cette disposition a suscité des critiques sévères dans la doctrine (233).


Deze bepaling, die is ontstaan in een tijd waarin buitenlanders alleen bij wederkerigheid aanspraken op de vererving van goederen gelegen op het nationale grondgebied konden doen gelden, is in de rechtsleer sterk bekritiseerd geworden (91).

Issue d'une époque où l'étranger ne pouvait succéder à des biens localisés sur le territoire qu'à condition de réciprocité, cette disposition a suscité des critiques sévères dans la doctrine (91).


De kandidaturen moeten vergezeld zijn van volgende documenten : - een attest of een benoemingsbesluit waaruit blijkt dat de kandidaat aan de vereiste voldoet van punt 2, eerste streepje; - voor de niet-mandaathouders, de evaluatie zoals bedoeld in Deel VII. I RPPol; - voor de mandaathouders, een kopie van het besluit houdende aanwijzing in hun ambt en een door de bevoegde overheid afgeleverd attest waaruit blijkt dat er geen tussentijdse evaluatieprocedure lopende is op uitgiftedatum van deze oproep; - een verklaring afgeleverd door de overheid waaruit blijkt dat de kandidaat zich bevindt in een administratieve stand waar ...[+++]

Les candidatures doivent être accompagnées des documents suivants : - une attestation ou un arrêté de nomination prouvant que le candidat satisfait au point 2, premier tiret; - pour les non-mandataires, l'évaluation dont question dans la Partie VII. I PJPol; - pour les mandataires, une copie de l'arrêté de désignation dans la fonction et une attestation délivrée par l'autorité compétente qui certifie qu'aucune évaluation intermédiaire n'est en cours à la date de publication du présent appel; - une attestation délivrée par l'autorité certifiant que le candidat se trouve dans une position administrative qui lui ...[+++]


— naast het beantwoorden aan het vereiste aantal jaren klasseanciënniteit, dient de kandidaat de kandidatuurstelling volledig ingevuld, gedateerd en ondertekend, met een uiteenzetting van de aanspraken en verdiensten die ze willen doen gelden met betrekking tot het profiel van de beoogde functie aan ons over te maken.

— en plus de satisfaire au nombre requis d'années d'ancienneté de classe, le candidat doit nous faire parvenir sa candidature dûment remplie, datée et signée, accompagnée d'un exposé des titres et mérites qu'il tient à faire valoir en rapport avec le profil de la fonction visée.


« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarden die zij zonder onderscheid bepaalt, zou leiden tot een identieke behandeling van sociaal verzekerden, namelijk rechtzoekenden die in hoge mate achtergesteld zijn (en die in artikel 704 van het Gerechte ...[+++]

« Les conditions, édictées à peine de nullité par l'article 1057 du Code judiciaire, n'engendrent-elles pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec son article 23, ainsi qu'avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales garantissant le droit à un procès équitable, en ce que l'application de la disposition légale précitée (art. 1057 du C. J.), en raison des conditions qu'elle édicte de manière indistincte, aurait pour effet de traiter de façon identique des assurés sociaux, soit des justiciables particulièrem ...[+++]


« Geven de voorwaarden die op straffe van nietigheid zijn bepaald in artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek geen aanleiding tot discriminatie die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23 ervan en met artikel 6 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, dat het recht op een eerlijk proces waarborgt, in zoverre de toepassing van de voormelde wettelijke bepaling (artikel 1057 van het Gerechtelijk Wetboek), wegens de voorwaarden die zij zonder onderscheid bepaalt, zou leiden tot een identieke behandeling van sociaal verzekerden, namelijk rechtzoekenden die in hoge mate achtergesteld zijn (en die in artikel 704 van het Gerechte ...[+++]

« Les conditions, édictées à peine de nullité par l'article 1057 du Code judiciaire, n'engendrent-elles pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec son article 23, ainsi qu'avec l'article 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales garantissant le droit à un procès équitable, en ce que l'application de la disposition légale précitée (art. 1057 du C. J.), en raison des conditions qu'elle édicte de manière indistincte, aurait pour effet de traiter de façon identique des assurés sociaux, soit des justiciables particulièrem ...[+++]


1° Bij wijze van overgang mogen de ambtenaren, die vóór 31 december 1971 de vereiste aanspraken konden doen gelden om te dingen naar de betrekkingen van de rangen 11 tot 14 die behoren tot de Sector taxatie of de Sector ontvangsten, een benoeming of een mutatie bekomen naar de betrekkingen van de Sector der taxatie of de Invorderingssector, zonder een nieuwe proef af te leggen.

1° A titre transitoire, les agents qui, avant le 31 décembre 1971 avaient les titres voulus pour postuler les emplois des rangs 11 à 14 relevant du Secteur de la taxation ou du Secteur des recettes, peuvent être nommés ou mutés aux emplois du Secteur de la taxation ou du Secteur du recouvrement sans subir de nouvelle épreuve.


De ambtenaren, die vóór 1 oktober 1971 de vereiste aanspraken konden doen gelden om te dingen naar de betrekkingen van rang 11 of van een hogere rang, worden geacht geslaagd te zijn voor de proeven die toegang verlenen tot de graad van eerstaanwezend inspecteur bij een fiscaal bestuur voor elk van beide sectoren;

Les agents qui, avant le 1 octobre 1971, avaient les titres voulus pour briguer les emplois du rang 11 ou d'un rang supérieur, sont censés avoir réussi les épreuves donnant accès au grade d'inspecteur principal d'administration fiscale de chacun des deux secteurs;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vereiste aanspraken konden doen' ->

Date index: 2021-04-09
w