Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vereist is als namelijk mevrouw merkel tijdig " (Nederlands → Frans) :

Echter, alvorens het stabiliteitspact toe te passen moeten eerst andere dingen worden toegepast. Degenen die de besluiten in de Europese Unie nemen, moeten snel zijn, snelle reflexen hebben en handelen als handelen vereist is. Als namelijk mevrouw Merkel tijdig had besloten en als de Europese Unie de maatregelen had getroffen die ze had moeten nemen, hadden wij veel geld voor de burgers van Europa kunnen sparen.

Les décideurs de l’Union européenne doivent se doter de réflexes rapides et agir quand la nécessité se fait sentir, parce que si M Merkel avait pris sa décision à temps, et si l’Union européenne avait pris à temps la mesure qui s’imposait, nous aurions économisé beaucoup d’argent pour les citoyens de l’Union.


Mevrouw Nyssens meent dat als er al een advies vereist is over het koninklijk besluit, er a fortiori één zou moeten worden gegeven over de basistekst, namelijk de wet.

Mme Nyssens estime que si un avis est requis sur l'arrêté royal, a fortiori en faudrait-il un sur le texte de principe qu'est la loi elle-même.


Mevrouw de T' Serclaes dient een amendement in (stuk Senaat, nr. 2-1087/3, amendement nr. 16), dat ertoe strekt het voorgestelde artikel 623 van het Gerechtelijk Wetboek te vervangen door een eenvoudiger en efficiënter formulering, namelijk « Indien het voorlopig bewind zulks vereist, kan de vrederechter buiten zijn kanton optreden ».

Mme de T' Serclaes dépose un amendement (doc. Sénat, nº 2-1087/3, amendement nº 16), tendant à remplacer l'article 623 du Code judiciaire proposé par une disposition plus simple et plus efficace, précisant que, pour les besoins de l'administration provisoire, le juge de paix peut sortir de son canton.


− (IT) Ik ben voor het verslag van mevrouw Matias, daar in Europa nauwe samenwerking en coördinatie tussen de lidstaten gegarandeerd moeten worden. De ziekte van Alzheimer, die momenteel 6 miljoen Europese burgers treft, vereist namelijk een efficiënt, op preventie en behandeling gericht antwoord.

– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Matias car l’Europe a besoin de garantir une coopération et une coordination étroites entre les États membres en mesure d’apporter une réponse efficace en matière de prévention et de traitement de la maladie d’Alzheimer, qui affecte aujourd’hui 6 millions d’Européens.


Wij staan vierkant achter de gedachte dat ook de Europese Unie haar huiswerk moet doen en de noodzakelijke institutionele hervormingen in gang moet zetten om het grondwettelijke proces af te sluiten. Ik kan slechts herhalen wat de heer Schulz tegen mevrouw Merkel heeft gezegd tijdens zijn laatste toespraak in Brussel, namelijk dat de Raad en de Commissie alles ...[+++]

Nous sommes fermement convaincus que l’Union européenne doit elle aussi remplir sa part du contrat et mettre en œuvre les réformes institutionnelles indispensables pour achever le processus constitutionnel. Je ne peux que répéter ce que M. Schutz a déclaré à la chancelière Angela Merkel lors de son dernier discours à Bruxelles, à savoir que le Conseil et la Commission doivent entreprendre tout ce qui est en leur pouvoir pour conclure cette procédure simultanément et parallèlement aux négociations avec la Croatie, de sorte que celle-ci puisse devenir membre de l’Union européenne plutôt que de se faire claquer la porte au nez.


(DE) Mevrouw de Voorzitter, mag ik u verzoeken ervoor te zorgen dat de leden plaatsnemen voor de stemming, we moeten namelijk de vereiste meerderheid zien te waarborgen.

− (DE) Madame la Présidente, puis-je vous demander de vous assurer que les députés soient assis pour le vote, car nous avons besoin des majorités prescrites.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, wellicht hebben wij u niet tijdig ingelicht, maar het gaat om het laatste verslag van mevrouw Hedkvist Petersen, en het gaat over een onderwerp dat zich altijd in haar warme belangstelling heeft verheugd, namelijk verkeersveiligheid.

- (DE) Monsieur le Président, il se peut que nous ayons omis de vous informer en temps utile, mais il s’agit ici du dernier rapport de Mme Hedkvist Petersen, traitant d’un sujet qui lui tient particulièrement à cœur depuis toujours, la sécurité routière.


2. Hiermee zou men niet meer dan hetgeen artikel 13 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 (het wegverkeersreglement) zegt, in herinnering brengen en onderstrepen, namelijk dat de bestuurder, alvorens een manoeuver of een beweging uit te voeren die een zijdelingse verplaatsing vereist of een wijziging van richting veroorzaakt, zijn voornemen tijdig genoeg ke ...[+++]

2. On ne ferait ainsi que rappeler et insister sur l'obligation prévue par l'article 13 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 qui prévoit qu'avant d'effectuer une manoeuvre ou un mouvement nécessitant un déplacement latéral ou entraînant une modification de direction, le conducteur doit indiquer son intention suffisamment à temps au moyen des feux indicateurs de direction ou, sinon et si possible, par un geste du bras.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vereist is als namelijk mevrouw merkel tijdig' ->

Date index: 2022-01-25
w