Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gewone schriftelijke procedure
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijk onderwijs
Schriftelijke boodschap
Schriftelijke procedure
Schriftelijke toestemming
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden
Verdacht gedrag identificeren
Verdacht gedrag vaststellen
Verdacht tijdperk
Verdachte gedragingen identificeren
Verdachte gedragingen vaststellen
Verdachte periode

Vertaling van "verdachte een schriftelijke " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
verdacht gedrag vaststellen | verdachte gedragingen vaststellen | verdacht gedrag identificeren | verdachte gedragingen identificeren

repérer un comportement suspect


schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid

Trouble de l'acquisition de l'expression écrite


verdacht tijdperk | verdachte periode

période suspecte


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison






IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indien het verhoor van een meerderjarige verdachte op schriftelijke uitnodiging geschiedt, kunnen de in paragraaf 2 bedoelde rechten, evenals de beknopte mededeling van de feiten waarover de te ondervragen persoon zal worden verhoord, reeds ter kennis worden gebracht in deze uitnodiging waarvan een kopie gevoegd wordt bij het proces-verbaal van verhoor.

Si l'audition d'un suspect majeur a lieu sur convocation écrite, les droits visés au paragraphe 2, ainsi que la communication succincte des faits à propos desquels la personne à interroger sera entendue, peuvent déjà être notifiés dans cette convocation, laquelle est jointe en copie au procès-verbal d'audition.


Wat is de stand van zaken? b) Kan dit plan worden toegevoegd als bijlage bij het antwoord op deze schriftelijke vraag? c) Was het plan reeds gefinaliseerd en in werking getreden op het ogenblik van de inrichting van de speciale vleugel in de gevangenis van Hasselt voor radicale gedetineerden? d) Welke "specifieke aanpak" zal er in het bijzonder zijn voor : - "de gedetineerden die worden verdacht van of veroordeeld voor feiten gelinkt aan gewelddadig ex ...[+++]

Quelle est la situation? b) Ce plan peut-il être annexé à la réponse là la présente question écrite? c) Le plan était-il déjà finalisé et appliqué au moment de la création, à la prison d'Hasselt, de l'aile spéciale pour détenus radicalisés? d) Quelle «approche spécifique» suivra-t-on en particulier pour: - les détenus qui sont suspectés de faits liés à l'extrémisme violent ou condamnés pour ceux-ci; - les détenus susceptibles de commettre de tels faits?


6. Dit artikel belet de lidstaten niet te bepalen dat procedures of bepaalde fasen daarvan voor lichte strafbare feiten schriftelijk kunnen worden gevoerd of zonder de verdachte of de beklaagde door de bevoegde autoriteiten met betrekking tot het betrokken strafbaar feit te horen, mits zulks in overeenstemming is met het recht op een eerlijk proces.

6. Le présent article n'empêche pas les États membres de décider que, pour des infractions mineures, la procédure ou certaines parties de celle-ci peuvent être menées par écrit ou sans que le suspect ou la personne poursuivie ne soit interrogé par les autorités compétentes à propos de l'infraction concernée, pour autant que le droit à un procès équitable soit respecté.


Indien het verhoor niet op uitnodiging geschiedt (bijvoorbeeld verdachte wordt ter plaatse aangetroffen of de politiediensten begeven zich naar hem) of de uitnodiging geschiedt mondeling (verwittigd door wijkagent, telefonisch,.) of schriftelijk doch zonder de vier rechten te vermelden, dan kan de verdachte éénmalig een uitstel vragen om een advocaat te raadplegen.

Si l’audition n’a pas lieu sur convocation (par exemple parce que le suspect est interpellé sur place ou que les services de police se rendent chez lui) ou si la convocation se fait oralement (le suspect est averti par l’agent de quartier, sur appel téléphonique, et c.) ou si elle a lieu sur convocation écrite mais sans que les quatre droits n'aient été énoncés, le suspect peut demander une seule fois un report en vue de consulter un avocat.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit alles ontbreekt op dit ogenblik : er zijn geen schriftelijke richtlijnen die een omschrijving geven van wat verdachte elementen zijn, hoe daarop moet gereageerd worden en op welke wijze een aangepaste controle moet gebeuren.

Pour l'instant, ces instruments font défaut : il n'y a aucune directive écrite décrivant ce que sont les éléments suspects ni la manière d'y réagir et d'effectuer un contrôle adéquat.


Ik ben zo vrij terug te komen op mijn schriftelijke vraag nummer 5-8760 over een Bulgaarse verdachte van een moord op een Lembeekse cafébaas die in de aanloop naar zijn proces niettemin werd vrijgelaten.

Je reviens à ma question écrite 5-8760 relative à un Bulgare suspecté du meurtre d'un cafetier de Lembeek et qui avait été libéré avant son procès.


de verdachte of beklaagde mondeling of schriftelijk duidelijke en toereikende informatie in eenvoudige en begrijpelijke bewoordingen is gegeven over de inhoud van het betrokken recht en over de mogelijke gevolgen van het afstand doen daarvan, en

le suspect ou la personne poursuivie ait reçu, oralement ou par écrit, des informations claires et suffisantes, dans un langage simple et compréhensible, sur la teneur du droit concerné et les conséquences éventuelles d’une renonciation à celui-ci; et


EU-landen moeten ervoor zorgen dat een verdachte of beklaagde die de taal van de strafprocedure niet verstaat, een schriftelijke vertaling ontvangt van alle processtukken die essentieel zijn voor zijn verdediging.

Les suspects ou les personnes poursuivies qui ne parlent ou ne comprennent pas la langue de la procédure doivent pouvoir bénéficier de la traduction écrite de tous les documents essentiels à leur défense.


1. De lidstaten zorgen ervoor dat een verdachte of beklaagde die de taal van de strafprocedure niet verstaat, binnen een redelijke termijn een schriftelijke vertaling ontvangt van alle processtukken die essentieel zijn om te garanderen dat hij zijn recht van verdediging kan uitoefenen en om het eerlijke verloop van de procedure te waarborgen.

1. Les États membres veillent à ce que les suspects ou les personnes poursuivies qui ne comprennent pas la langue de la procédure pénale concernée bénéficient, dans un délai raisonnable, de la traduction écrite de tous les documents essentiels pour leur permettre d’exercer leurs droits de défense et pour garantir le caractère équitable de la procédure.


Antwoord : Het is juist dat, in het kader van een schriftelijke vraag en op basis van de informatie die mij werd meegedeeld door de Cel Financiële Informatieverwerking, er 38 Belgische VZW's verdacht worden van activiteiten met betrekking tot het financieren van de georganiseerde misdaad of terroristische activiteiten .

Réponse : Il est exact, que dans le cadre d'une réponse écrite, sur la base des informations qui m'ont été communiquées par la Cellule de traitement des informations financières, que 38 ASBL belges sont soupçonnées d'activités de financement du crime organisé ou d'activités terroristes .


w