Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veiligheid en onze geschiedenis wijzen " (Nederlands → Frans) :

Mevrouw Arena stelt dat de partnerschappen variëren in functie van onze geschiedenis met de partners in kwestie, op economisch vlak dan wel op het gebied van veiligheid.

Mme Arena soutient que les partenariats diffèrent suivant la relation historique construite avec les partenaires en question, que ce soit sur le plan économique ou dans le domaine de la sécuri.


Naar aanleiding van de vragen over de veiligheid van onze spoorwegen moeten we wijzen op problemen die al bestonden vóór het ongeval dat onlangs plaatsvond in Buizingen.

Suite à la remise en question de la sécurité de notre chemin de fer, nous devons constater des problèmes antérieurs à l'accident récent de Buizingen.


5º Kan men een schending van de principes van de vrije mededinging en van ons grondwettelijk gelijkheidsbeginsel verantwoorden door te wijzen op het streven naar optimale veiligheid van de gelden die door de curatoren zijn gestort, terwijl die gelden bestemd zijn voor schuldeisers die per definitie diezelfde schuldvorderingen uitdrukkelijk hebben blootgesteld aan de risico's van onze markteconomie ?

5º Peut-on réellement justifier une violation des principes de la libre concurrence ainsi que de notre principe constitutionnel d'égalité en invoquant une volonté de sécurité optimale des fonds déposés par la curatelle alors que ceux-ci sont destinés à des créanciers qui, par définition, ont expressément exposé ces mêmes créances aux aléas de notre économie de marché ?


Voor de minister van Binnenlandse Zaken blijft zo de mogelijkheid bestaan om de toepassing van de wet af te wijzen om redenen ingegeven door de openbare orde of de nationale veiligheid, wanneer hij te maken heeft met vreemdelingen die een gevaar betekenen voor onze samenleving.

Le ministre de l'Intérieur garde ainsi la possibilité de refuser pour des motifs liés à ordre public ou à la sécurité nationale le bénéfice de la loi aux étrangers qui représentent un danger pour notre société.


In deze moeilijke fase van onze geschiedenis, waarin veiligheids- en stabiliteitsvereisten op wereldvlak botsen met burgerrechten en waarin allerlei vormen van discriminatie, ook in de westerse wereld, nog steeds een ernstige bron zijn van wrijving tussen gemeenschappen, etnische groepen, religies en kansarmen, is het van fundamenteel belang dat toezicht wordt uitgeoefend op die verschijnselen door een met een krachtig en ruim mandaat uitgerust orgaan.

À un moment difficile, où les exigences internationales en termes de sécurité et de stabilité se heurtent aux droits des citoyens et où la discrimination, même dans le monde occidental, est encore une source sérieuse de frictions entre communautés, groupes ethniques, religions et parmi les personnes défavorisées, il est devenu crucial de superviser ces développements par le truchement d’un organe au domaine de compétence fort et étendu.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, mijnheer de voorzitter van de Raad, ik wil de veiligheid van Israël en het belang daarvan voor Europa in het middelpunt van mijn opmerkingen plaatsen. Onze geschiedenis, onze vreselijke, tragische, rampzalige geschiedenis in Europa verplicht ons om ons sterk te maken voor de veiligheid van Israë ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, je voudrais faire de la sécurité d’Israël et de l’intérêt qu’y porte l’Europe le point central de mon intervention, car, en raison de notre histoire - terrible, tragique et remplie de catastrophes -, nous avons le devoir de la défendre.


Onze democratische waarden, onze gemeenschappelijke wil om een bijdrage te leveren aan wereldwijde vrede en veiligheid en onze geschiedenis wijzen ons hierbij de weg.

Nos valeurs démocratiques, notre volonté commune de contribuer à la paix et à la sécurité dans le monde, notre histoire, nous y guident.


Concluderend zou ik erop willen wijzen dat dit verslag geen ander doel heeft dan onze oprechte belangstelling te tonen voor de regio van de zuidelijke Kaukasus, haar bewoners, hun geschiedenis, hun doelstellingen en verlangens, en dat wij hen beter zouden willen leren kennen, zodat we hen beter kunnen helpen deze doelstellingen en verlangens te verwezenlijken.

En conclusion, je voudrais retenir que ce rapport n'a d'autre objectif que de montrer notre intérêt sincère pour la région du Caucase du Sud, ses habitants, leur histoire, leurs objectifs et leurs espoirs et que nous voudrions mieux les connaître pour mieux les aider à les réaliser.


De rapporteur wil erop wijzen dat de externe leningcapaciteit van de EU een belangrijk instrument van het buitenlands- en ontwikkelingshulpbeleid is en, wanneer goed gebruikt, mét overeengekomen voorwaarden, een krachtig 'wapen' in het totaalarsenaal van de EU gericht op het leveren van een bijdrage aan ontwikkeling en veiligheid in onze directe omgeving.

Le rapporteur fait remarquer que la capacité de prêt externe de l'UE est un important outil de politique étrangère/de développement et que, bien utilisée et assortie de conditions politiques convenues, elle est aussi un puissant élément de la capacité globale de l'UE à contribuer au développement et à la sécurité dans notre voisinage immédiat.


Conseil des femmes francophones de Belgique en anderen wijzen in hun memorie van antwoord erop dat, afgezien nog van de belediging die het bestreden decreet inhoudt ten aanzien van de persoonlijke ervaringen van de verzoekers en/of de nagedachtenis van hun families, slachtoffers van de oorlog, de verzoekers hebben aangetoond dat de vervalsing van de geschiedenis die het bestreden decreet inhoudt, afbreuk doet aan de essentie van onze samenleving zelf. ...[+++]

« Conseil des femmes francophones de Belgique » et autres soutiennent dans leur mémoire en réponse qu'indépendamment de l'insulte portée par le décret entrepris au vécu des requérants et/ou à la mémoire de leurs familles, victimes de guerre, les requérants ont démontré que la falsification historique qu'enferme le décret attaqué porte atteinte à la substance même de notre société.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'veiligheid en onze geschiedenis wijzen' ->

Date index: 2021-07-24
w