Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beide oren
Blind of slechtziend aan beide ogen
Neventerm
Paraplegie
Verkeer toegelaten in beide richtingen
Verlamming aan beide zijden van het lichaam

Traduction de «veertig voor beide » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beveiligen(van een meersporig baanvak)voor berijden in beide richtingen | exploitatie van daartoe ingerichte sporen in beide richtingen

banalisation | exploitation avec banalisation des voies | exploitation en banalisation


Verdrag betreffende de verkorting van de arbeidsduur tot veertig uren per week

Convention concernant la réduction de la durée du travail à quarante heures par semaine | Convention des quarante heures, de 1935 (C47)


Verdrag strekkende tot beperking van de arbeidsduur in nijverheidsondernemingen tot acht uren per dag en acht en veertig uren per week

Convention sur la durée du travail (industrie), de 1919 (C1)


verkeer toegelaten in beide richtingen

circulation admise dans les deux sens


paraplegie | verlamming aan beide zijden van het lichaam

paraplégie | paraplégie


Omschrijving: Willekeurige, herhaalde, stereotype, niet-functionele (en vaak ritmische) bewegingen die geen deel uitmaken van een als zodanig onderkende psychiatrische of neurologische toestand. Indien zulke bewegingen optreden als symptomen van een andere stoornis, dient slechts de omvattende stoornis geregistreerd te worden. Als niet zelfverwondende bewegingen komen voor: wiegen met het lichaam, hoofdschudden, haartrekken, haar in elkaar draaien, vingerschuddende maniërismen en handenflappen. Stereotyp wel zelfverwondend gedrag behelst herhaald hoofdbonzen, in het gezicht slaan, in de ogen prikken en bijten in de handen, op de lippen o ...[+++]

Définition: Trouble caractérisé par des mouvements intentionnels, répétitifs, stéréotypés, dépourvus de finalité (et souvent rythmés), non lié à un trouble psychiatrique ou neurologique identifié. Lorsque ces mouvements surviennent dans le cadre d'un autre trouble, seul ce dernier doit être noté. Ces mouvements peuvent ne pas avoir de composante automutilatrice; ils comprennent: un balancement du corps, un balancement de la tête, le fait de s'arracher les cheveux, de se tordre les cheveux, de claquer des doigts et de battre des mains. Les comportements stéréotypés auto-mutilateurs comprennent: le fait de se cogner la tête, de se gifler, ...[+++]


gebied voor verbindingslijn tussen achterzijde van beide hoektanden

En avant de la jonction prémolaire-canine


blind of slechtziend aan beide ogen

aveugle ou malvoyant dans les deux yeux


Omschrijving: Een stoornis die wordt gekarakteriseerd door de essentiële kenmerken van een gegeneraliseerde angststoornis (F41.1), een paniekstoornis (F41.0) of een combinatie van beide, maar optredend als gevolg van een organische stoornis.

Définition: Trouble caractérisé par la présence des caractéristiques descriptives essentielles d'une anxiété généralisée (F41.1), d'un trouble panique (F41.0), ou d'une association des deux, mais secondaire à une maladie organique.


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
H. overwegende dat de christelijke meisjes voor de rechter zullen moeten verschijnen op beschuldiging van het delict bedoeld in artikel 152 van het Sudanese strafwetboek, en als volgt omschreven: "Hij die zich in het openbaar onfatsoenlijk of in strijd met de openbare zeden gedraagt of obsceen of in strijd met de openbare zeden gekleed gaat, of aanstoot geeft aan het publiek, wordt gestraft met geseling met ten hoogste veertig zweepslagen of met een boete dan wel beide straffen"; ...[+++]

H. considérant que ces jeunes chrétiennes devront comparaître devant un tribunal pour infraction à l'article 152 du code pénal soudanais qui dispose que "quiconque, dans l'espace public, agit ou se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique, ou porte une tenue indécente ou immorale constituant un outrage aux bonnes mœurs, se verra infliger des coups de fouet, dont le nombre ne devra pas dépasser 40, et/ou une amende";


H. overwegende dat de christelijke meisjes voor de rechter zullen moeten verschijnen op beschuldiging van het delict bedoeld in artikel 152 van het Sudanese strafwetboek, en als volgt omschreven: "Hij die zich in het openbaar onfatsoenlijk of in strijd met de openbare zeden gedraagt of obsceen of in strijd met de openbare zeden gekleed gaat, of aanstoot geeft aan het publiek, wordt gestraft met geseling met ten hoogste veertig zweepslagen of met een boete dan wel beide straffen"; ...[+++]

H. considérant que ces jeunes chrétiennes devront comparaître devant un tribunal pour infraction à l'article 152 du code pénal soudanais qui dispose que "quiconque, dans l'espace public, agit ou se conduit de manière indécente ou contraire à la moralité publique, ou porte une tenue indécente ou immorale constituant un outrage aux bonnes mœurs, se verra infliger des coups de fouet, dont le nombre ne devra pas dépasser 40, et/ou une amende";


In het antwoord van de Vlaamse minister-president lezen we onder meer dat er veertig jaar geleden tussen de Belgische en de Nederlandse overheid een werkafspraak gemaakt is om voor multilaterale verdragen waarbij beide landen betrokken zijn, een gemeenschappelijke vertaling op te stellen.

Dans la réponse du ministre-président flamand, nous lisons notamment que les gouvernements belge et néerlandais ont passé, il y a quarante ans, un accord aux termes duquel les traités multilatéraux auxquels les deux pays adhéreraient feraient l'objet d'une traduction commune.


Sinds 1967 bepaalt de Belgisch-Duitse overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting tussen beide landen dat de bronstaat het belastingrecht heeft op de pensioenen die zijn betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving van die staat, en heeft Duitsland dus sinds veertig jaar het recht de pensioenen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving te belasten (2) .

Depuis 1967, la Convention belgo-allemande préventive de la double imposition entre ces deux pays prévoit que l'État de la source a le droit d'imposition sur les pensions payées en exécution de la législation sociale de cet État. L'Allemagne a donc le droit depuis quarante ans de taxer les pensions qui sont payées en exécution de la législation sociale (2) .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sinds 1967 bepaalt de Belgisch-Duitse overeenkomst tot voorkoming van dubbele belasting tussen beide landen dat de bronstaat het belastingrecht heeft op de pensioenen die zijn betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving van die staat, en heeft Duitsland dus sinds veertig jaar het recht de pensioenen die worden betaald ter uitvoering van de sociale wetgeving te belasten (2) .

Depuis 1967, la Convention belgo-allemande préventive de la double imposition entre ces deux pays prévoit que l'État de la source a le droit d'imposition sur les pensions payées en exécution de la législation sociale de cet État. L'Allemagne a donc le droit depuis quarante ans de taxer les pensions qui sont payées en exécution de la législation sociale (2) .


In dit tempo duurt het nog veertig jaar voordat er sprake is van een evenwichtige man-vrouwverhouding (dat wil zeggen tenminste 40% van beide geslachten).

À ce rythme, il faudrait encore 40 ans environ pour ne serait-ce que se rapprocher de l’équilibre hommes-femmes au sein des conseils (au moins 40 % pour chacun des deux sexes).


Daarom zou ik u willen vragen om daarmee de komende weken door te gaan, ondanks de andere taken die u heeft. Gisteren hebben we een debat gevoerd onder het motto “veertig jaar later”. Nu, veertig jaar later, geven we nog steeds onvoldoende steun aan die krachten aan beide kanten – aan de kant van Israël, maar ook aan de Palestijnse of Arabische kant – die strijden voor de vrede.

Le débat d’hier était intitulé «40 ans plus tard». Quarante ans plus tard, nous n’apportons toujours pas un soutien suffisant aux forces des deux côtés, c’est-à-dire aux Israéliens et aux Palestiniens ou aux Arabes qui défendent la paix.


Het zijn veertig jaar van bezetting geweest, van lijden aan beide kanten, van geweld, waarin de burgers van zowel Palestina als Israël veel hebben geleden, en veertig jaar waarin Israël te veel nederzettingen heeft gebouwd in de bezette gebieden.

Ce sont quarante années d’occupation, de souffrance de part et d’autre, de violence, au cours desquelles les citoyens - tant les Palestiniens que les Israéliens - ont beaucoup souffert, et quarante années qui ont vu trop de colonies israéliennes dans les territoires occupés.


32. doet een beroep op de beide partijen om deze historische kans te benutten en hun sinds veertig jaar verdeelde land te herenigen;

32. invite instamment les deux parties à saisir cette chance historique et à réunifier leur pays qui est divisé depuis quarante ans;


Op 22 november 2005 werd tussen beide ministeries een nieuw protocolakkoord ondertekend dat 250 militairen die ouder zijn dan veertig jaar inschakelt bij de administratieve en logistieke taken van de lokale politie om meer blauw op straat te krijgen.

En novembre 2005, ces deux ministères ont signé un nouveau protocole d'accord relatif à l'affectation de 250 militaires âgés de plus de quarante ans à des tâches administratives et logistiques de la police locale afin de pouvoir renforcer la présence policière dans les rues.




D'autres ont cherché : neventerm     beide oren     paraplegie     verkeer toegelaten in beide richtingen     veertig voor beide     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'veertig voor beide' ->

Date index: 2023-03-18
w