Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vast dat bepaalde werkgevers deeltijds » (Néerlandais → Français) :

De voorzitter stelt vast dat bepaalde werkgevers deeltijds werk beschouwen als een recht, bepaalde andere daarentegen beschouwen het als gunst.

Le président constate que certains employeurs considèrent le travail à temps partiel comme un droit et d'autres, comme une faveur.


De voorzitter stelt vast dat bepaalde werkgevers deeltijds werk beschouwen als een recht, bepaalde andere daarentegen beschouwen het als gunst.

Le président constate que certains employeurs considèrent le travail à temps partiel comme un droit et d'autres, comme une faveur.


Een lid stelt vast dat de werkgever die werknemers bedoeld in het eerste lid van de nieuwe 5bis , voorgesteld door artikel 170 van het ontwerp, tewerkstelt en die de door de Koning bepaalde voorwaarden niet naleeft, aan het OCMW een forfaitaire schadevergoeding moet betalen.

Un membre constate que l'employeur, qui occupe des travailleurs, visés à l'alinéa premier du nouveau § 5bis , proposé par l'article 170 du projet, et qui ne respecte pas les conditions fixées par le Roi, est tenu de verser au CPAS un dédommagement fortaitaire.


Een lid stelt vast dat de werkgever die werknemers bedoeld in het eerste lid van de nieuwe 5bis , voorgesteld door artikel 170 van het ontwerp, tewerkstelt en die de door de Koning bepaalde voorwaarden niet naleeft, aan het OCMW een forfaitaire schadevergoeding moet betalen.

Un membre constate que l'employeur, qui occupe des travailleurs, visés à l'alinéa premier du nouveau § 5bis , proposé par l'article 170 du projet, et qui ne respecte pas les conditions fixées par le Roi, est tenu de verser au CPAS un dédommagement fortaitaire.


Worden aangesloten, de arbeiders/sters die verbonden zijn met een arbeidsovereenkomst met een werkgever zoals omschreven in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, welke ook de aard van deze arbeidsovereenkomst is (voltijds, deeltijds, van bepaalde duur of van onbepaalde duur, bepaald werk,...) en die aan de aansluitingsvoorwaarden van 6.2. voldoen.

Sont affiliés, les ouvriers/ouvrières lié(e)s à un employeur par un contrat de travail tel que décrit à l'article 1 de la présente convention collective de travail, quelle que soit la nature de ce contrat de travail (à temps plein, à mi-temps, à durée déterminée ou indéterminée, pour un travail précis, etc.) et qui remplissent les conditions d'affiliations mentionnées au point 6.2.


IX. - Feestdagen Art. 26. In de normale arbeidsweek zijn begrepen : a) de feestdagen die bepaald zijn bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 april 1974, namelijk : 1) 1 januari; 2) Paasmaandag; 3) 1 mei; 4) Hemelvaartsdag; 5) Pinkstermaandag; 6) 21 juli; 7) Onze-Lieve-Vrouw-Hemelvaart; 8) Allerheiligen; 9) 11 november; 10) 25 december (Kerstmis); b) twee dagen in gemeen overleg tussen de werkgever en de arbeiders en arbeidsters vast ...[+++]

IX. - Jours fériés Art. 26. Dans la semaine normale de travail sont compris : a) les jours fériés prévus à l'article 1 de l'arrêté royal du 18 avril 1974, à savoir : 1) le 1 janvier; 2) le lundi de Pâques; 3) le 1 mai; 4) l'Ascension; 5) le lundi de Pentecôte; 6) le 21 juillet; 7) l'Assomption; 8) la Toussaint; 9) le 11 novembre; 10) le 25 décembre (Noël); b) deux jours à fixer de commun accord entre l'employeur et les travailleurs (soit kermesse, soit fête locale ou communautaire, soit tout autre jour).


Bij onenigheid over de berekening van de afgelegde afstand wordt het aantal kilometers tussen de woonplaats en de werkplaats bepaald aan de hand van de routeplanner die gewoonlijk in het bedrijf wordt gebruikt; bij ontstentenis hiervan aan de hand van een door de werkgever gekozen routeplanner dat toelaat om de afstand nauwkeurig vast te leggen.

En cas de désaccord sur le calcul de la distance parcourue, le nombre de kilomètres domicile-lieu de travail est établi sur la base du planificateur d'itinéraires habituellement utilisé dans l'entreprise; à défaut, au moyen d'un plan de routes choisi par l'employeur permettant de calculer cette distance précisément.


Voor de berekening van deze jaren, - kunnen periodes van deeltijds werken omgezet worden naar voltijds; - worden gelijkgesteld, de periodes van tijdskrediet, opgenomen door de arbeiders in toepassing van de artikelen 3, 4 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen; - kunnen de niet-gedekte jaren door de werkgever worden bijgepast door zijn tussenkomst in de oprichting van de wettelijke reserve van het fonds ten belope van ...[+++]

Pour la comptabilisation de ces années, - les périodes de travail à temps partiel peuvent être converties en temps plein; - sont assimilées les périodes de crédit-temps prises par les ouvriers en application des articles 3, 4 et 8 de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière; - les années non couvertes peuvent être suppléées par l'employeur de par son intervention dans la constitution de la réserve légale du fonds au prorata des années manquantes; 4. ils peuvent justifier de la carrière professionnelle prévue par les texte ...[+++]


Met een sanctie van niveau 3 wordt bestraft de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de arbeidswet van 16 maart 1971 : 1° niet, voor alle werkzaamheden waarbij zich een specifiek risico van blootstelling kan voordoen, de aard, de mate en de duur van de blootstelling aan agentia, procedés of arbeidsomstandigheden heeft geëvalueerd teneinde de risico's voor de veiligheid of de gezondheid, evenals de gevolgen voor de zwangerschap of borstvoeding van de werkneemster of de gezondheid van het kind te beoordelen en ...[+++]

Est puni d'une sanction de niveau 3, l'employeur, son préposé ou son mandataire qui, en contravention à la loi du 16 mars 1971 sur le travail : 1° n'a pas évalué, dans les conditions et selon les modalités déterminées par le Roi, la nature, le degré et la durée de l'exposition aux agents, procédés ou conditions de travail pour toute activité susceptible de présenter un risque spécifique d'exposition afin d'apprécier les risques pour la sécurité ou pour la santé, ainsi que les répercussions sur la grossesse ou l'allaitement de la travailleuse ou la santé de l'enfant et afin de déterminer les mesures générales à prendre; 2° n'a pas pris d ...[+++]


De werkgevers bedoeld in artikel 2 worden voor de indienstneming, voltijds of deeltijds, voor bepaalde of voor onbepaalde duur, van werkzoekenden geheel vrijgesteld van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid bedoeld in de artikelen 38, § 3, 1º tot 7º en 9º, en § 3bis van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers.

Les employeurs visés à l'article 2 qui engagent des demandeurs d'emploi à temps plein ou à temps partiel, pour une durée déterminée ou indéterminée, sont exemptés intégralement des cotisations patronales de sécurité sociale visées à l'article 38, § 3, 1º à 7º, et 9º, et § 3bis de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vast dat bepaalde werkgevers deeltijds' ->

Date index: 2022-06-28
w