Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agrarische geschiedenis
Beroep vanwege vormfout
Docent geschiedenis hoger onderwijs
Docent geschiedenis secundair onderwijs
Docente geschiedenis hoger onderwijs
Geschiedenis
Geschiedenis doceren
Geschiedenis onderwijzen
Geschiedenis van de Middeleeuwen
Geschiedenis van de landbouw
Hedendaagse geschiedenis
Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
Lector geschiedenis
Leerkracht geschiedenis secundair onderwijs
Leerkracht geschiedenis voortgezet onderwijs
Middeleeuwen
Nieuwste geschiedenis
Onderwijsgevende geschiedenis voortgezet onderwijs
Rusttijden vanwege overmatige warmte
Tegenwoordige tijd

Traduction de «vanwege de geschiedenis » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


docent geschiedenis secundair onderwijs | onderwijsgevende geschiedenis voortgezet onderwijs | leerkracht geschiedenis secundair onderwijs | leerkracht geschiedenis voortgezet onderwijs

professeur d’histoire géographie | professeure d’histoire | professeur d’histoire géographie/professeure d’histoire géographie | professeur d’histoire/professeure d’histoire


lector geschiedenis | docent geschiedenis hoger onderwijs | docente geschiedenis hoger onderwijs

enseignant-chercheur en histoire | enseignant-chercheur en histoire/enseignante-chercheuse en histoire | enseignante-chercheuse en histoire


hedendaagse geschiedenis [ nieuwste geschiedenis | tegenwoordige tijd ]

histoire contemporaine [ âge contemporain | époque contemporaine ]


geschiedenis van de Middeleeuwen [ middeleeuwen ]

histoire médiévale [ Moyen Âge ]


agrarische geschiedenis | geschiedenis van de landbouw

histoire de l'agriculture


geschiedenis doceren | geschiedenis onderwijzen

enseigner l'histoire


Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Musées royaux d'Art et d'Histoire




rusttijden vanwege overmatige warmte

pause pour travail à la chaleur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De PS verheugt zich dus over dit initiatief dat de afschaffing van de doodstraf plechtig bekrachtigt zowel vanwege de lessen die kunnen worden getrokken uit onze eigen geschiedenis als vanwege de internationale context.

Le PS se réjouit donc de cette initiative qui renforcera la solennité de la suppression de la peine de mort, tant en raison des leçons de notre histoire qu'à cause du contexte international.


In de DRC vormt het organiseren van verkiezingen echter een echte uitdaging vanwege de cultuur, geschiedenis en geografie van het land.

En RDC, en revanche, organiser des élections constitue un véritable défi du fait de la culture, de l'histoire et de la géographie du pays.


In de DRC vormt het organiseren van verkiezingen echter een echte uitdaging vanwege de cultuur, geschiedenis en geografie van het land.

En RDC, en revanche, organiser des élections constitue un véritable défi du fait de la culture, de l'histoire et de la géographie du pays.


Aangezien de doelstellingen van deze verordening, namelijk bijdragen aan het inzicht van de burgers in de Unie, haar geschiedenis en diversiteit, bevorderen van Europees burgerschap en verbeteren van de omstandigheden voor hun democratische en burgerparticipatie, onvoldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt en zij derhalve, vanwege de transnationale en multilaterale aard van het programma Europa voor de burger, beter op het niveau van de Unie kunnen worden verwezenlijkt, kan de Unie maatregelen treffen overeenkomstig het ...[+++]

Étant donné que les objectifs du présent règlement, à savoir contribuer à ce que les citoyens comprennent mieux l'Union, son histoire et sa diversité, promouvoir la citoyenneté de l'Union et améliorer les conditions de participation civique et démocratique, ne peuvent être atteints de manière suffisante par les États membres et peuvent donc en raison du caractère transnational et multilatéral du programme, être mieux atteints au niveau de l'Union, celle-ci peut adopter des mesures conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gezien de urgentie dient deze verordening onmiddellijk na de bekendmaking ervan in werking te treden.Aangezien de doelstellingen van deze verordening, namelijk bijdragen aan het inzicht van de burgers in de Unie, haar geschiedenis en diversiteit, bevorderen van Europees burgerschap en verbeteren van de omstandigheden voor hun democratische en burgerparticipatie, onvoldoende door de lidstaten kunnen worden verwezenlijkt en zij derhalve, vanwege de transnationale en multilaterale aard van het programma Europa voor de burger, beter op he ...[+++]

Étant donné l'urgence, il convient que le présent règlement entre en vigueur immédiatement après sa publication.Étant donné que les objectifs du présent règlement, à savoir contribuer à ce que les citoyens comprennent mieux l'Union, son histoire et sa diversité, promouvoir la citoyenneté de l'Union et améliorer les conditions de participation civique et démocratique, ne peuvent être atteints de manière suffisante par les États membres et peuvent donc en raison du caractère transnational et multilatéral du programme, être mieux atteints au niveau de l'Union, celle-ci peut adopter des mesures conformément au principe de subsidiarité consac ...[+++]


Roemenië verdient het om deel uit te maken van de Unie, niet alleen vanwege zijn geschiedenis, zijn geografie en zijn cultuur, maar ook vanwege zijn Europese gezindheid en bewustzijn.

Elle mérite d’appartenir à l’Union non seulement en raison de son histoire, de sa géographie et de sa culture, mais également pour sa détermination et sa conscience européennes.


Volgens mij moet deze opbouw een van onze hoofddoelen zijn. Dan zal men ons over twintig jaar niet alleen herinneren vanwege onze geschiedenis, onze christelijke wortels en de luister van onze steden, maar ook vanwege de verwezenlijking van een van de meest geavanceerde modellen van intermenselijke verhoudingen in de geschiedenis.

À mes yeux, ce doit être un objectif essentiel et dans 20 ans, on ne se souviendra pas de nous uniquement pour notre histoire, nos racines chrétiennes et la beauté de nos villes, mais également pour avoir créé un modèle de relations entre peuples parmi les plus avancés de notre histoire.


Volgens mij moet deze opbouw een van onze hoofddoelen zijn. Dan zal men ons over twintig jaar niet alleen herinneren vanwege onze geschiedenis, onze christelijke wortels en de luister van onze steden, maar ook vanwege de verwezenlijking van een van de meest geavanceerde modellen van intermenselijke verhoudingen in de geschiedenis.

À mes yeux, ce doit être un objectif essentiel et dans 20 ans, on ne se souviendra pas de nous uniquement pour notre histoire, nos racines chrétiennes et la beauté de nos villes, mais également pour avoir créé un modèle de relations entre peuples parmi les plus avancés de notre histoire.


- de gevels en de bedakingen van het Paviljoen van R. Puttemans en Ch. Malcause (F) en de totaliteit van het geheel der gebouwen richting Nerviërslaan (G) die samen de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis vormen, gelegen Jubelpark nrs. 1A, 2, 13, 9, 10, 10A, 12, te Brussel, vanwege hun historische, artistieke en technische waarde; bekend ten kadaster te Brussel, 6e afdeling, sectie F, 6e blad, perceel nr. 386 z2 (deel).

- des façades et toitures du Pavillon de R. Puttemans et Ch. Malcause (F) et de la totalité de l'ensemble des bâtiments vers l'avenue des Nerviens (G), formant les Musées royaux d'Art et d'Histoire, sis Parc du Cinquantenaire n 1A, 2, 13, 9, 10, 10A, 12 à Bruxelles, en raison de leur intérêt historique, artistique et technique, connus au cadastre de Bruxelles, 6 division, section F, 6 feuille, parcelle n° 386 z2 (partie).


Ik wil kort drie essentiële punten aanstippen van het SOMA-verslag. Het zijn drie vergeten of miskende aspecten van de geschiedenis die evenwel de rijkdom en de kracht ervan illustreren: de collaboratie van de Belgische overheden, de hulp aan Joden vanwege sommige Belgen en de plicht om niet te vergeten.

Permettez-moi de revenir brièvement sur trois points essentiels du rapport du CEGES, trois volets oubliés ou méconnus de l'histoire qui en font toute sa richesse et sa force : la collaboration des autorités belges, le secours apporté aux Juifs par certains Belges et le devoir de mémoire.


w