Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanmiddag over gesproken " (Nederlands → Frans) :

Ik vind dat al de warme woorden die hier vanmiddag over Libië gesproken zijn, ook door de Commissie, niet kunnen verhullen dat de Europese Unie in Libië afwezig is; dat het niet lukt om op dit moment zelfs de crisis in de steden en de grondtroepenacties van de heer Kadhafi te stoppen.

Je ne pense pas que les vifs propos exprimés ici aujourd’hui, même ceux prononcés par la Commission, puissent changer le fait que l’Union européenne n’est pas présente en Libye et qu’à l’heure actuelle, elle n’est même pas capable de mettre un terme à la crise dans les villes ou aux actions des troupes au sol de M. Kadhafi.


Ik steun in dit verband het werk van commissaris Füle en de ondubbelzinnige woorden die hij vanmiddag over de vrijheid van meningsuiting heeft gesproken, met name omdat ik, samen met andere Europese vertegenwoordigers, vorige maand nog geen toestemming kreeg om als waarnemer op te treden in de rechtszaken tegen de Unie van Koerdische gemeenschappen (KCK) bij de rechtbank van Diyarbakir.

J’approuve vivement le travail du commissaire Füle dans ce contexte et les propos sans compromis qu’il a tenus cet après-midi concernant la liberté d’expression. C’est d’autant plus vrai que, le mois dernier encore, plusieurs collègues députés et moi-même avons été empêchés d’assister, en tant qu’observateurs juridiques, aux procès des membres du KCK devant le tribunal de Diyarbakir.


Wat het energieaspect betreft levert de elektrische auto een objectieve bijdrage aan het bereiken van de doelstellingen waarover we hier vanmiddag nog hebben gesproken toen we het hadden over Europa 2020 en de strijd tegen klimaatverandering, de zogeheten 20/20/20-doelstellingen.

En outre, en ce qui concerne l’énergie, les véhicules électriques nous aident objectivement à atteindre les objectifs que nous avons abordés cet après-midi dans le contexte d’Europe 2020 et de la lutte contre le changement climatique, les objectifs 20/20/20.


Wij hebben daar vanmiddag over gesproken met onze collega, mevrouw Bourzai, die hier aanwezig is: het gaat niet alleen om de stad zelf, maar om het hele gebied eromheen, in een straal van 10, 20, 50 of 100 kilometer, waar mensen met elkaar hun dagelijks leven leiden.

Nous en parlions avec ma collègue, Mme Bourzai, ici présente, ce midi; ce n’est pas seulement la ville qui compte, c’est tout le territoire qui l’entoure, dans un rayon de 10, 20, 50, 100 km où, chaque jour, les gens vivent ensemble.


Ik heb vanmiddag ook met de Franse Raadsvoorzitter gesproken. Hij zal zijn schouders onder de zaak zetten en de Raad zo snel mogelijk met een oordeel over de Commissievoorstellen laten komen, zodat de termijn van 1 juli 2009 gehaald moet kunnen worden, het tijdstip waarop de nieuwe bepalingen van kracht moeten worden.

J’ai aussi discuté avec la présidence française du Conseil cet après-midi. La présidence en exercice du Conseil abordera la question et veillera à ce que le Conseil analyse les propositions de la Commission dans les plus brefs délais, afin que les nouvelles dispositions puissent entrer en vigueur à la date prévue, soit le 1 juillet 2009.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanmiddag over gesproken' ->

Date index: 2021-12-23
w