Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vandaar dat ik begin september een haalbaarheidsstudie " (Nederlands → Frans) :

Vandaar dat ik begin september een haalbaarheidsstudie ben gestart - die een jaar in beslag zal nemen - om na te gaan hoe we die buitenlandse modellen kunnen overdragen naar de Belgische context.

D'où cette étude de faisabilité que j'ai lancée en septembre et qui durera une année. Cette étude entend analyser comment transposer ces modèles étrangers au contexte belge.


Het Rekenhof publiceerde begin september 2015 een onderzoeksverslag over het handvest van de sociaal verzekerde en de toepassing ervan in het domein van de overheidspensioenen. Het Rekenhof deed enkele opmerkelijke vaststellingen met betrekking tot de werking van de pensioendienst die ik graag aan u voorleg.

Début septembre 2015, la Cour des comptes publiait un rapport d'enquête sur la Charte de l'assuré social et son application dans le domaine des pensions des services publics.


Daarenboven zijn er op Benelux-niveau regelmatig informele contacten. b) In dit kader heb ik reeds ontmoetingen gehad met: - op 5 juli 2016: Thorben Albrecht, Permanent State Secretary at the Federal Ministry of Labour and Social Affairs - Duitsland; - op 21 september 2016: Myriam El Khomri, minister van Werk - Frankrijk; - op 4 oktober: Zornitsa Roussinova, minister van werk en sociaal beleid - Bulgarije; - begin december is een gelijkaardig bezoek gepland naar Polen. c) ...[+++]

De plus, des contacts informels lieu ont régulièrement au niveau Benelux. b) Dans ce cadre, j'ai déjà eu des rencontres avec: - le 5 juillet 2016: Thorben Albrecht - secrétaire d'État permanent au ministère fédéral du Travail et des Affaires sociales - Allemagne; - le 21 septembre 2016: ministre du Travail Myriam El Khomri - France; - le 4 octobre: Zornitsa Roussinova - ministre du Travail et de la Politique sociale - Bulgarie; - une visite similaire est prévue début décembre en Pologne. c) Le 4 octobre, j'ai signé un accord de coopération avec le ministre du Travail bulgare.


Begin dit jaar stelde ik reeds een vraag naar aanleiding van de nieuwe wet van 17 maart 2013 (van kracht sedert 1 september 2014) tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid.

Au début de cette année, j'avais déjà posé une question en relation avec la nouvelle loi du 17 mars 2013 (en vigueur depuis le 1er septembre 2014) réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine.


Begin september 2011 werd bekendgemaakt dat er haalbaarheidsstudies werden aangevat over een grote fusie van de politiezones van Stekene/Sint-Gillis-Waas en Beveren.

Au début du mois de septembre 2011, il a été annoncé que des études de faisabilité portant sur une grande fusion des zones de police Stekene/Sint-Gillis-Waas et Beveren avaient été entreprises.


Ik vraag u om nu al met de andere burgemeesters van uw zone twee vergaderingen te plannen van de prezoneraad tussen eind september en begin oktober om deze termijn na te leven.

Je vous invite dès lors à déjà planifier avec les autres bourgmestres de votre zone deux réunions du conseil de prézone entre fin septembre et début octobre pour respecter ce délai.


- bij het begin van het schooljaar - vandaar dat het op een kostenstaat van september 2007 moet vermeld worden - nog steeds gerechtigd zijn op bovenvernoemde steun.

- au début de l'année scolaire, ils doivent demeurer en droit de recevoir l'aide susmentionnée - c'est pourquoi cela doit être mentionné dans l'état des frais du mois de septembre 2007.


Ik heb alle begrip voor het feit dat de wetgever misbruiken wil uitsluiten, maar ik stel vast dat uw voorganger geen rekening gehouden heeft met de specifieke omstandigheden van het verenigingsleven, dat van juni tot augustus meestal minder activiteiten inhoudt, terwijl andere activiteiten pas begin september vastgelegd worden.

Je comprends parfaitement le législateur soucieux d'exclure les abus, mais je constate que votre prédécesseur a omis de tenir compte des spécificités de la vie associative, où les activités connaissent un ralentissement entre juin et août, alors que de nouvelles activités ne sont arrêtées que début septembre.


Ingevolge een belangrijke toestroom van asielzoekers begin september 1999, heb ik, in overleg met mijn collega, de heer Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken, beslist om dit gedeelte van het domein van Sugny voor te behouden voor de opvang van de Kosovaarse vluchtelingen.

Suite à un afflux important de demandeurs d'asile début septembre 1999, j'ai décidé, en concertation avec mon collègue, M. Duquesne, ministre de l'Intérieur, de réserver cette partie du domaine de Sugny pour l'hébergement des réfugiés kosovars.


Ik maak er het Geachte Lid opmerkzaam op dat het Belgische fregat Louise-Marie pas sinds begin september 2009 deelneemt aan de operatie Atalanta, hetzij na het einde van de kaping van de Pompeï.

En outre, une intervention armée accroîtrait les risques pour les otages à bord d'autres navires piratés. Par ailleurs, j'attire l'attention de l'honorable Membre sur le fait que la frégate belge Louise-Marie ne participe à l'opération Atalanta que depuis début septembre 2009, c'est-à-dire après que la prise d'otage du Pompei a pris fin.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vandaar dat ik begin september een haalbaarheidsstudie' ->

Date index: 2022-07-30
w