Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanaf het begin genoodzaakt waren " (Nederlands → Frans) :

De heer Anciaux wenst te weten of de Lidstaten vanaf het begin betrokken waren bij de onderhandelingen over deze Overeenkomst.

M. Anciaux aimerait savoir si les États membres ont été associés dès le départ aux négociations portant sur l'Accord à l'examen.


Ofschoon de koepelorganisaties, de Nederlandstalige Vrouwenraad en de Conseil des femmes francophones vanaf het begin betrokken waren bij het Comité « Peking +10 », is de informatie over de voorbereiding van de zitting « Peking +10 » laattijdig toegekomen bij de plaatselijke verenigingen. Dat is hun optreden niet ten goede gekomen.

Bien que les deux organisations-coupoles, le Conseil des femmes francophones et le Nederlandse Vrouwenraad, aient été associées dès le début au Comité consultatif « Pékin +10 », les informations relatives à la préparation de la session « Pékin +10 » sont parvenues tardivement aux associations de terrain, ce qui a nui à leur action.


De partners in het programma, die ervan overtuigd waren dat een continue dienstverlening na het eerste instrument onontbeerlijk was voor de medewerking van de wetenschappelijke gebruikers en de totstandkoming van een markt, hebben vanaf het begin in hun samenwerkingsovereenkomst vastgelegd om, samen met de gebruikers en gelet op de investering die gedaan werd voor de eerste nuttige lading, werk te maken van een vervolg op VEGETATIE-1.

Convaincus que la continuité de service au-delà du premier instrument est un élément indispensable pour obtenir l'adhésion des utilisateurs scientifiques et favoriser l'émergence d'un marché, les partenaires du programme ont dès l'origine prévu dans leur accord de coopération de préparer en liaison avec les utilisateurs l'après-VEGETATION-1, en cohérence avec l'investissement consenti pour la première charge utile.


Is de Raad van mening dat het eerlijk en verstandig is om bijkomende criteria toe te passen die niet vanaf het begin voorzien waren en die bij eerdere toetredingen niet zijn toegepast?

Le Conseil estime-t-il juste d'appliquer des critères supplémentaires, qui n'étaient pas prévus dès le départ et qui n'ont pas été appliqués lors des adhésions précédentes?


Dit heeft ook betekend dat Poolse krachtcentrales vanaf het begin genoodzaakt waren een deel van hun rechten via de veiling te verkrijgen, wat ertoe geleid heeft dat de kosten van elektriciteit met 10 tot 20 procent gestegen zijn.

Cela signifie également que les centrales polonaises ont du acheter une partie de leurs quotas aux enchères dès le départ, ce qui a entraîné une hausse du coût de l’électricité de 10 à 20 %.


Het meest controversiële thema dat aan bod is gekomen in dit voorstel inzake aroma’s waren vanaf het begin van het debat de biologisch actieve bestanddelen die van nature aanwezig zijn in kruiden en specerijen. Deze vormden een groot probleem voor producenten van kruiden en specerijen, die van mening waren dat ze, gezien de speciale aard van hun producten, niet konden voldoen aan de vereisten van het voorstel: verschillende oogstlocaties, oogstperiodes ...[+++]

Dès le début du débat, le point le plus controversé soulevé dans le cadre de la proposition sur les arômes a été les principes biologiques actifs naturellement présents dans les herbes et les épices, qui posaient un problème majeur aux producteurs d'herbes et d'épices, car ils étaient dans l'impossibilité de se conformer aux exigences de la proposition compte tenu du caractère spécial de leurs produits: des lieux et des périodes de récolte différentes, les habitudes alimentaires des divers pays, etc.


De gevechten in het begin van februari waren voorzien als een mogelijk scenario waarmee vanaf het begin rekening was gehouden toen de operatie werd gepland.

Les conflits intervenus début février avaient été prévus comme un scénario possible qui avait été pris en compte dès le départ lors de la planification de l'opération.


We zijn nu dus een familie met niet alleen dezelfde rechten maar ook dezelfde plichten, zij die er vanaf het begin bij waren, zij die zich later hebben aangesloten, zoals onder andere mijn eigen land, en zij die er nu bij zijn gekomen.

Nous sommes aujourd’hui une famille, non seulement avec les mêmes droits, mais aussi les mêmes obligations, qui s’appliquent à ceux qui sont présents depuis le début et à ceux qui nous ont rejoignent à présent.


Reeds vanaf het begin bleek dit statuut echter dermate onaantrekkelijk dat de Krijgsmacht zich voor de invulling van haar vacatures genoodzaakt zag te rekruteren in andere, meer aantrekkelijke statuten, met als gevolg echter een voortschrijdende veroudering van het personeel.

Déjà dès le début ce statut apparut tellement peu attractif que les Forces armées se virent dans l'obligation pour remplir leurs postes vacants, de recruter avec d'autres statuts, plus attrayants, avec comme conséquence un vieillissement avancé du personnel.


Vanaf het begin van de UNAMIR-operatie waren er bij de strijdende partijen vooroordelen tegen het Belgische detachement.

Dès le début de l'opération MINUAR, les belligérants ont nourri des préjugés contre le détachement belge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanaf het begin genoodzaakt waren' ->

Date index: 2023-05-27
w