Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vaak het geval en kon iedereen vaststellen " (Nederlands → Frans) :

In de aanloop naar 10 juni 2007 kon iedereen vaststellen dat de meeste politieke partijen armoedebestrijding met stip hadden opgenomen in hun programma.

Durant la période qui a précédé le 10 juin 2007, chacun a pu constater que la plupart des partis politiques avaient fait de la lutte contre la pauvreté un point prioritaire de leur programme.


In de aanloop naar 10 juni 2007 kon iedereen vaststellen dat de meeste politieke partijen armoedebestrijding met stip hadden opgenomen in hun programma.

Durant la période qui a précédé le 10 juin 2007, chacun a pu constater que la plupart des partis politiques avaient fait de la lutte contre la pauvreté un point prioritaire de leur programme.


Jammer genoeg was dat in het verleden maar al te vaak het geval en kon iedereen vaststellen hoe de Verenigde Naties in het algemeen en de VN-Commissie in het bijzonder met twee maten en twee gewichten werkten.

Malheureusement, cela a trop souvent été le cas, et nul n’ignore que les Nations unies en général et la CDH en particulier ont appliqué deux poids, deux mesures.


Vaak verdwijnen deze « jongeren » dan ook voor men de leeftijd kon vaststellen.

Souvent, les « jeunes » en question disparaissent avant que l'on ait pu déterminer leur âge.


Vaak verdwijnen deze « jongeren » dan ook voor men de leeftijd kon vaststellen.

Souvent, les « jeunes » en question disparaissent avant que l'on ait pu déterminer leur âge.


Bij de bespreking van die richtlijn kon men in eerste instantie vaststellen dat men, zoals vaak gebeurt, een voorlopige regeling door een definitieve vervangt, een administratieve door een wettelijke zonder dat men noodzakelijkerwijze een probleem grondiger aanpakt of betere garanties biedt aan de slachtoffers.

L'examen de cette directive a d'abord été l'occasion de constater que, comme souvent, on remplace du provisoire par du définitif, de l'administratif par du légal, sans qu'il en résulte nécessairement un approfondissement de l'approche d'un problème, ou une augmentation des garanties offertes aux victimes.


Er waren 91 banken in de Europese Unie bij betrokken, maar de tests kregen de kritiek dat ze een Europese dimensie ontbeerden, omdat elk land zelf bepaalde welke banken aan de tests moesten worden onderworpen, en omdat de overlegde informatie vaak onjuist was. Iedereen herinnert zich het geval van Ierland en het gebrek aan informatie over sommige aspecten van de blootstelling van banken van een aantal landen aan overheidsschuld.

Ils concernaient 91 banques dans l’Union européenne, mais ont été critiqués parce qu’ils manquaient d’une approche européenne, parce que chaque pays décidait quelles banques devaient être soumises aux tests, parce que le scénario était différent pour chaque pays, et parce que les informations fournies étaient souvent incorrectes. Nous nous souvenons tous du cas de l’Irlande et du manque d’informations sur certains aspects de l’exposition à la dette souveraine des banques de certains pays.


Dames en heren, ik wil me graag bedanken bij de vele collega’s die zich netjes aan hun spreektijd hebben gehouden en ook bij iedereen voor, hopelijk, hun begrip. Hierdoor kunnen we het debat vijf minuten eerder sluiten, hoewel iedereen zijn zegje kon doen, en niet zoals zo vaak bij andere kwesties, dat we voor een belangrijk debat of een stemming niet meer konden luisteren naar hetgeen onze collega’s te zeggen hebben.

Mesdames et messieurs, je tiens à remercier les nombreuses personnes pour avoir respecté leur temps de parole et aussi remercier tout le monde, j'espère, pour leur compréhension, qui nous a permis de clore le débat cinq minutes à l'avance et donc de pouvoir écouter tout le monde, contrairement à ce qui arrive à d'autres occasions lorsque, avant un débat important ou une mise aux voix, nous ne sommes pas en mesure d'écouter ce que nos collègues ont à dire.


– Voorzitter, ik kan alleen maar vaststellen dat nu ook dit Parlement in een officieel verslag en in zeer duidelijke bewoordingen toegeeft wat iedereen na de Europese Top van Brussel al kon vaststellen, namelijk dat de Europese grondwet, die door de Nederlandse en Franse kiezers werd verworpen en die daardoor strikt juridisch gezien nooit meer in werking kon treden, via juridisch-politieke kunstgrepen bijna integraal wordt behouden ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, je ne peux que constater que, dans un rapport officiel, ce Parlement admet à présent très clairement ce que tout le monde a pu observer à l’issue du sommet européen de Bruxelles, à savoir que la Constitution européenne, que les Néerlandais et les Français ont rejetée et qui, par conséquent, d’un point de vue strictement juridique, n’a pu entrer en vigueur, est conservée et introduite presque intégralement grâce à des astuces juridico-politiques.


Concreet betekent dit: een leven lang leren - niet levenslang, alsof het een straf zou zijn -, bevordering van de mobiliteit in werk, wetenschap en onderzoek, grensoverschrijdende onderwijsmogelijkheden, erkenning van diploma’s, wat vaak nog niet het geval is en toegang tot onderwijs voor iedereen.

Ce que cela signifie dans la pratique, c’est que nous avons besoin, entre autres choses, d’un apprentissage qui accompagne la vie plutôt que d’un apprentissage tout au long de la vie - car ce dernier rime avec punition -, ainsi que de la promotion de la mobilité au niveau de l’emploi, de la science et de la recherche, de l’offre d’enseignement transfrontalier, de la reconnaissance des diplômes - car beaucoup ne sont pas encore acceptés partout - et de l’accès à l’éducation pour tous.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vaak het geval en kon iedereen vaststellen' ->

Date index: 2021-01-25
w