Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uw voorzitterschap hebt uitgeroepen » (Néerlandais → Français) :

2. Hebt u kennis van die projecten en hebt u ze gesteund, meer bepaald tijdens het Belgisch voorzitterschap?

2. Avez-vous connaissance de ces projets et les avez-vous soutenus notamment lors de la présidence belge ?


− (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik dank u dat u het Hongaarse voorzitterschap hebt uitgenodigd om deel te nemen aan het debat over stijgende voedselprijzen.

− (EN) Madame la Présidente, merci d’avoir invité la Présidence hongroise à participer à ce débat sur la hausse des prix des denrées alimentaires.


– (EN) Mevrouw de Voorzitter, ik feliciteer u met de manier waarop u vaardig, gevat en gevoelig de prerogatieven van het voorzitterschap hebt uitgeoefend.

– (EN) Madame la Présidente, permettez-moi de vous féliciter pour l’habileté et la délicatesse avec laquelle vous avez exercé les prérogatives de la Présidence.


Daarom heb ik enorme waardering voor het feit dat u de afsluiting van de wetgevingsprocedure voor REACH tot een van de prioriteiten van uw voorzitterschap hebt uitgeroepen en dit hebt opgenomen in het hoofdstuk "mededingingsvermogen".

C’est pour cette raison que je suis extrêmement ravi que vous ayez inclus dans les priorités de votre présidence la conclusion de la procédure législative concernant REACH, et ce en l’insérant dans le chapitre «compétitivité».


Frankrijk, dat het voorzitterschap van de G20 bekleedt, heeft voedselzekerheid tot beleidsprioriteit uitgeroepen en het EESC om een bijdrage aan de komende G20-vergadering van ministers van landbouw gevraagd.

La présidence française du G-20 a fait de la sécurité alimentaire l'une de ses grandes priorités politiques et a demandé au CESE d'apporter une contribution à la prochaine réunion des ministres de l'agriculture du G-20.


Om af te sluiten, zou ik willen voorstellen om een culturele ontmoeting te houden in Damascus, aangezien u dit jaar hebt uitgeroepen tot het Jaar van de Interculturele Dialoog en Damascus dit jaar de culturele hoofdstad van de Arabische wereld is. Op die manier tonen we dat de wereld verenigd is en dat we de hand reiken aan Libanon, want Libanon heeft één volk en we moeten allemaal meewerken aan de opbouw van één echt Libanon, aan één echt Palestina en één Israël en één Irak, een gebied waar iedereen in vrede kan leven.

Enfin, puisque Damas est la capitale de la culture arabe cette année et que vous avez démarré l’Année du dialogue interculturel, je voudrais vous demander d’accepter de participer à une réunion pour les cultures dans la capitale de la culture arabe, Damas, afin de dire que le monde est d’accord et que nous tendons la main au Liban, parce que le Liban a un peuple, et nous devrions tous contribuer à la création d’un Liban et d’une Palestine, d’un véritable Israël, d’un véritable Iraq, d’une terre de paix pour tout le monde.


Ook wil ik u ermee gelukwensen dat u het streven naar een oplossing voor het Grondwettelijk Verdrag tot prioriteit van het Duitse voorzitterschap hebt gemaakt.

Je vous félicite également d’avoir fait d’emblée du traité constitutionnel la priorité de la présidence allemande.


1. In de wens op een voor beide partijen aanvaardbare wijze tot een oplossing te komen voor de situatie die is ontstaan als gevolg van het feit dat de ambtswoningen van de hoofden van de missies van de lidstaten van de Europese Unie, die bescherming genieten uit hoofde van het Verdrag van Wenen inzake diplomatiek verkeer en onschendbaar zijn gelegen zijn op het terrein van het "Drozdy"-complex, dat intussen is uitgeroepen tot ambtswoning van de President van de Republiek Belarus, leggen de minister van Buitenlandse Zaken van de Republiek Belar ...[+++]

1. Le Ministre des Affaires étrangères de la République du Bélarus et la Présidence de l'Union européenne, à la suite des consultations qui se sont tenues du 2 au 9 décembre 1998, désireux de trouver un arrangement acceptable pour les deux parties, qui permette de résoudre la situation née du fait que les résidences des chefs de mission des Etats membres de l'Union européenne sur le territoire du complexe résidentiel de "Drozdy" jouissent d'une protection en vertu de la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et sont inviolables, tandis que ce territoire a, entre-temps, été déclaré résidence du Président de la République du ...[+++]


1. U zegt dat u mevrouw Ferrero-Waldner, de heer Solana en het Oostenrijks voorzitterschap hebt geconsulteerd.

1. Vous dites avoir consulté Mme Benita Ferrero-Waldner, M. Javier Solana ainsi que la présidence autrichienne.


- Tijdens het voorzitterschap hebt u wellicht andere prioriteiten, maar misschien kunt u intussen een grondig onderzoek laten doen naar de voordelen van de verschillende statuten voor de toegang van vrouwen tot het beroep.

- Au cours de la présidence, vous aurez vraisemblablement d'autre priorités.


w