Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uitzondering heeft voorzien " (Nederlands → Frans) :

In de praktijk blijkt dat geen enkele tekst over openbaarheid van bestuur tot nu toe dergelijke uitzondering heeft voorzien.

Dans la pratique, il s'avère qu'aucun texte sur la publicité d'administration n'a prévu pareille exception jusqu'ici.


In de praktijk blijkt dat geen enkele tekst over openbaarheid van bestuur tot nu toe dergelijke uitzondering heeft voorzien.

Dans la pratique, il s'avère qu'aucun texte sur la publicité d'administration n'a prévu pareille exception jusqu'ici.


46. Omgekeerd geldt dat wanneer de lidstaat niet in deze uitzondering heeft voorzien, de betrokkenen moeten worden geïnformeerd over de verwerking van hun persoonsgegevens op de wijze die, met name wat de termijnen betreft, is vastgelegd in deze artikelen 10 en 11.

46. A l'inverse, si l'Etat membre n'a pas prévu cette exception, les personnes concernées doivent être informées du traitement de leurs données à caractère personnel, selon les modalités, notamment en matière de délai, prévues auxdits articles 10 et 11.


Dit artikel is de uitwerking van de mogelijkheid (en niet verplichting) die wordt geboden door de richtlijn 2000/78 EG, om een uitzondering te voorzien voor de strijdkrachten op de bepalingen van de richtlijn voor zover zij betrekking heeft op leeftijd en handicap.

Cet article vise à mettre en œuvre la faculté (et non l'obligation) qui est offerte par la directive 2000/78/CE, de prévoir, pour les forces armées, une exception aux dispositions de la directive relatives à l'âge et au handicap.


Vandaar dat de geachte minister heeft beslist om voor de voorafbetalingen die uiterlijk op 11 oktober 2004 gebeurd zijn, nog in een uitzondering te voorzien.

C'est pourquoi le ministre a décidé de prévoir encore une exception pour les versements anticipés effectués au plus tard le 11 octobre 2004.


Behoudens de uitzondering waarin hij heeft voorzien, heeft de bijzondere wetgever de aangelegenheid van de radio-omroep en de televisie in haar geheel naar de gemeenschappen overgeheveld.

Sous réserve de l'exception qu'il a prévue, le législateur spécial a transféré aux communautés l'ensemble de la matière de la radiodiffusion et de la télévision.


Behoudens de uitzondering waarin hij heeft voorzien, heeft de bijzondere wetgever de aangelegenheid van de radio-omroep en de televisie in haar geheel naar de gemeenschappen overgeheveld.

Sous réserve de l'exception qu'il a prévue, le législateur spécial a transféré aux communautés l'ensemble de la matière de la radiodiffusion et de la télévision.


Behoudens de uitzondering waarin hij heeft voorzien, heeft de bijzondere wetgever de aangelegenheid van de radio-omroep en de televisie in haar geheel naar de gemeenschappen overgeheveld.

Sous réserve de l'exception qu'il a prévue, le législateur spécial a transféré aux communautés l'ensemble de la matière de la radiodiffusion et de la télévision.


Rekening houdend met wat voorafgaat en met de aard van de bescherming geboden door de regelgeving inzake mensenhandel is het niet onevenredig dat de wetgever in artikel 31, § 1, 2°, van de wet van 1 augustus 1985 niet in een uitzondering heeft voorzien ten voordele van de slachtoffers van mensenhandel.

Compte tenu de ce qui précède et de la nature de la protection offerte par la réglementation relative à la traite des êtres humains, il n'est pas disproportionné que le législateur, à l'article 31, § 1, 2°, de la loi du 1 août 1985, n'ait pas prévu d'exception au profit des victimes de la traite des êtres humains.


We houden ons aan de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens, dat in die uitzondering heeft voorzien.

Cette exception a d'ailleurs été clairement prévue par la Cour européenne des droits de l'homme.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitzondering heeft voorzien' ->

Date index: 2024-07-27
w