Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitstel heeft gekozen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de kandidaat welke de hoogste leeftijd heeft,is gekozen

le plus âgé des candidats est élu


om de koppelingsdemping te beperken heeft men een relaissysteem gekozen

pour diminuer la perte au couplage, on a choisi de recourir à un système à relais
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Volgens het Rekenhof kan daaruit worden opgemaakt dat de wetgever voor het systeem van het onbeperkt uitstel heeft gekozen vermits er geen reglementering is met betrekking tot de annulering van schuldvorderingen.

Selon la Cour des comptes, il apparaît ainsi que la mise en surséance indéfinie est le système qui a été adopté par le législateur à défaut de réglementation relative à l'annulation des créances".


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee vonnissen van 24 februari 2016 in zake respectievelijk M.A. en K. N'G. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de stad Namen en L.V.D. en K.D. tegen de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente Sambreville, waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 7 maart 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Namen, afdeling Namen, de volgende prejudiciële vragen gesteld : « Schenden de artikelen 63, 165 en 167 van het Burgerlijk Wetboek, afzonderlijk genomen of met elkaar in samenhang gelezen, in zoverre zij, naar gelang v ...[+++]

Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par deux jugements de 24 février 2016 en cause respectivement de M.A. et K. N'G. contre l'officier de l'état civil de la ville de Namur et de L.V.D. et K.D. contre l'officier de l'état civil de la commune de Sambreville, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 7 mars 2016, le Tribunal de première instance de Namur, division Namur, a posé les questions préjudicielles suivantes : « Les articles 63, 165 et 167 du Code civil, pris isolément ou ensemble, en ce qu'ils font dépendre, selon l'interprétation qui leur est donnée, de la date de mariage choisie par les candidats au mariage et/ou de l'existence d'une surséance, de deux mois, éventuellement prolongée ...[+++]


De wetgever heeft er uiteindelijk voor gekozen dat de verdediging na vijf dagen of binnen de maand uitstel mag vragen om de verdediging te kunnen voorbereiden of bijkomende gegevens aan te brengen. Naar gelang van de genomen beslissing blijft de verdachte dan nog een, twee of drie dagen in hechtenis.

Finalement, le législateur a choisi de permettre à la défense de solliciter un report, après cinq jours ou dans le mois, pour pouvoir préparer la défense ou apporter des éléments complémentaires, l'inculpé restant encore détenu pendant un, deux ou trois jours, selon la décision qui est prise.


De wetgever heeft er uiteindelijk voor gekozen dat de verdediging na vijf dagen of binnen de maand uitstel mag vragen om de verdediging te kunnen voorbereiden of bijkomende gegevens aan te brengen. Naar gelang van de genomen beslissing blijft de verdachte dan nog een, twee of drie dagen in hechtenis.

Finalement, le législateur a choisi de permettre à la défense de solliciter un report, après cinq jours ou dans le mois, pour pouvoir préparer la défense ou apporter des éléments complémentaires, l'inculpé restant encore détenu pendant un, deux ou trois jours, selon la décision qui est prise.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer de SE in haar statuten voor het dualistisch stelsel gekozen heeft moet er bepaald worden dat het recht op uitstel bedoeld in artikel 555 ten behoeve van de directieraad van bestuur bestaat.

Lorsque la SE a opté dans ses statuts en faveur du système dualiste, il convient de disposer que le droit de prorogation visé à l'article 555 existe au profit du conseil de direction.


Op 19 september 1994 heeft de Europese Unie zich verheugd getoond over de recente politieke ontwikkelingen waardoor de constitutionele regering onder leiding van de vrij gekozen President, Jean-Bertrand Aristide, zonder verder uitstel zijn wettige functies in dit land kan opnemen, terwijl zij zich verheugt over de terugkeer tot grondwettelijke orde en democratie.

Le 19 septembre 1994, l'Union européenne s'est félicitée de l'évolution politique récente permettant au gouvernement constitutionnel dirigé par le président librement élu, M. J.B. Aristide, de reprendre sans délai ses fonctions légales dans le pays et augurant le retour à l'ordre constitutionnel et à la démocratie.




D'autres ont cherché : uitstel heeft gekozen     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitstel heeft gekozen' ->

Date index: 2025-03-06
w