Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uiterst ongeschikte manier waarop " (Nederlands → Frans) :

In dit kader zal de aanbesteder op duidelijke en nauwkeurige wijze de uiterste datum en uur van de neerlegging moeten bepalen, het lot van de laattijdige aanvragen tot deelneming/offertes, de manier waarop de aanvragen tot deelneming/offertes kunnen ingediend worden (zie ter zake het arrest nr. 236.072 van de Raad van State van 12 oktober 2016) alsook de modaliteiten voor de opening van de aanvragen tot deelneming/offertes.

Dans ce cadre, l'adjudicateur définira de façon claire et précise la date et l'heure ultimes de dépôt, le sort des offres/demandes de participation tardives, par quels moyens l'offre/la demande de participation peuvent être introduites (voir à cet égard l'arrêt du Conseil d'Etat n° 236.072 du 12 octobre 2016) et les modalités d'ouverture des offres/demandes de participation.


- (ES) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik mijn medeleven betuigen in verband met alle sterfgevallen als gevolg van de E. coli-bacterie, maar ook wil ik blijk geven van mijn verontwaardiging over de uiterst ongeschikte manier waarop de Duitse overheid deze kwestie heeft behandeld, waardoor onherstelbare schade is toegebracht aan alle Spaanse landbouwproducten.

– (ES) Madame la Présidente, laissez-moi d’abord exprimer mes condoléances pour tous les décès causés par la bactérie E. coli, mais également faire part de mon indignation concernant la façon tout à fait inappropriée dont le gouvernement allemand a traité cette question, causant des dommages irréparables à tous les produits agricoles espagnols.


- (ES) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik mijn medeleven betuigen in verband met alle sterfgevallen als gevolg van de E. coli -bacterie, maar ook wil ik blijk geven van mijn verontwaardiging over de uiterst ongeschikte manier waarop de Duitse overheid deze kwestie heeft behandeld, waardoor onherstelbare schade is toegebracht aan alle Spaanse landbouwproducten.

– (ES) Madame la Présidente, laissez-moi d’abord exprimer mes condoléances pour tous les décès causés par la bactérie E. coli , mais également faire part de mon indignation concernant la façon tout à fait inappropriée dont le gouvernement allemand a traité cette question, causant des dommages irréparables à tous les produits agricoles espagnols.


J. na kennis te hebben genomen van de ethische grenzen die in richtlijn 94/44/EG betreffende de rechtsbescherming van biotechnologische uitvindingen zijn bepaald en volgens welke uitvindingen waarvan de commerciële exploitatie strijdig zou zijn met de openbare orde of met de goede zeden, van octrooieerbaarheid worden uitgesloten, waarna een niet-limitatieve opsomming van verboden praktijken wordt gegeven; overwegende dat de verwijzing naar het begrip openbare orde en goede zeden mettertijd en ook ruimtelijk verandert en zeer moeilijk te interpreteren blijkt; overwegende dat de manier waarop de richtlijn dit begrip ...[+++]

J. ayant pris connaissance des limites éthiques fixées par la directive 98/44/CE à la brevetabilité du vivant qui prohibe « la brevetabilité des inventions dont l'exploitation commerciale serait contraire à l'ordre public et aux bonnes moeurs » et propose à cet égard une énumération non exhaustive de certaines pratiques prohibées; considérant que la référence à la notion d'ordre public et de bonnes moeurs, par essence évolutive dans le temps et dans l'espace s'avère néanmoins très difficile à interpréter; considérant que la manière dont la directive tente de préciser cette notion au moyen de quelques illustrations est peu convaincante ...[+++]


43. verzoekt de Commissie en de lidstaten een nieuwe campagne te starten die gericht zal zijn op de ouders en hen zal helpen om inzicht te krijgen in het door hun kinderen gehanteerde digitale materiaal, en vooral in de manier waarop zij hun kinderen kunnen beschermen tegen illegaal, ongeschikt of gevaarlijk materiaal;

43. invite la Commission et les États membres à entreprendre une nouvelle campagne destinée aux parents, visant à les aider à comprendre le contenu numérique que leurs enfants manipulent et, surtout, les modes de protection de ceux-ci contre les contenus numériques illicites, inadaptés ou dangereux;


Ik wil hier wijzen – al gaat dit niet over het verslag over 2007 – op de uiterst succesvolle manier waarop de Commissie verzoekschriften en de Europese Commissie, in de persoon van László Kovács, hebben samengewerkt bij de verdediging van de rechten van de Europese burgers in mijn land van herkomst, Roemenië, waarvoor ik hem wil bedanken.

Je voudrais rappeler ici – même si cela ne concerne pas le rapport 2007 – l’efficacité avec laquelle la commission des pétitions et le commissaire européen László Kovács ont œuvré pour défendre les droits de citoyens européens dans mon pays, la Roumanie, et je tiens à les en remercier.


Ik feliciteer het Sloveense voorzitterschap en premier Janša met de uiterst competente manier waarop hij deze Europese Raad heeft voorgezeten.

J’aimerais féliciter la Présidence slovène et le Premier ministre Janša pour la compétence avec laquelle il a présidé ce Conseil européen.


Dit uiterst liberaal systeem houdt verband met de wijze waarop internet zich ontwikkelt, op een onafhankelijke en spontane manier.

Ce système particulièrement libéral est lié au mode de développement de l'internet qui s'est réalisé de manière autonome et spontanée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiterst ongeschikte manier waarop' ->

Date index: 2022-11-16
w