Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Anticoagulans
Stof die de bloedstolling vertraagt of belet
Uiteraard

Traduction de «uiteraard belet » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
anticoagulans | stof die de bloedstolling vertraagt of belet

anticoagulant (a. et s.m) | qui retarde la coagulation du sang


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het DGLV blijft de regulator van de luchtvaartzaken, maar dat belet uiteraard niet dat er met andere departementen samengewerkt wordt.

La DGTA reste le régulateur des matières aériennes mais cela n'empêche bien évidemment pas la collaboration avec d'autres départements.


2. Dit belet uiteraard niet dat de administratie de beschikbare middelen efficiënt dient aan te wenden.

2. Cela n'empêche évidemment pas que l'administration soit tenue d'utiliser de manière efficiente les moyens disponibles.


Het « natuurlijke » lokalisatiecriterium belet uiteraard ook niet dat bij het omschrijven van het toepassingsgebied rekening wordt gehouden met rechtsfeiten die buiten het Belgische grondgebied plaatsvinden, in het bijzonder met als doel om rekening te houden met internationale verplichtingen.

Ce critère de localisation « naturel » n'exclut pas non plus la prise en compte, lors de la définition du champ d'application, de faits juridiques survenus en dehors du territoire belge, en particulier afin de tenir compte des obligations internationales.


De vereiste van het eensluidend advies voorafgaandelijk aan de erkenning als toeristisch centrum, belet uiteraard niet dat de bestaande federale reglementering hieromtrent wordt gewijzigd.

L'exigence d'avis conforme préalablement à la reconnaissance comme centre touristique n'empêche naturellement pas que la réglementation fédérale existante en la matière soit modifiée.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dat de beheerder van de onderneming erkend heeft dat één van zijn chauffeurs al drie opeenvolgende trimesters ziek was alvorens er een nieuwe chauffeur aangeworven werd, dat een beschadigd voertuig niet onmiddellijk vervangen werd zoals nochtans voorgeschreven door de vigerende wetgeving en dat twee voertuigen gedurende respectievelijk iets meer dan vier maanden en één maand niet verzekerd waren, dat deze elementen uiteraard belet hebben dat de voertuigen reden en ter beschikking van het publiek gesteld werden;

Que le gérant de la société a reconnu la maladie d'un de ses chauffeurs durant trois trimestres consécutifs avant d'engager un nouveau chauffeur ainsi que l'état accidenté d'un véhicule non immédiatement remplacé conformément à la réglementation applicable et la non-assurance de deux véhicules pendant respectivement un peu plus de quatre et un mois, tous éléments empêchant bien entendu ces véhicules de rouler et dès lors d'être mis à disposition de la clientèle;


Ten slotte dient er in dit verband nog op te worden gewezen dat het bovenstaande niet belet dat de aanbestedende overheid met toepassing van het (ongewijzigde) artikel 59, 2°, van het koninklijk besluit van 15 juli 2011 in eender welk stadium van de procedure, inzonderheid op het ogenblik van het nemen van een gunningsbeslissing, en met alle middelen die zij dienstig acht, inlichtingen kan inwinnen over de in artikel 58, § 1, bedoelde situatie van om het even welke kandidaat of inschrijver (dus zowel de situatie inzake de uitsluitingsgronden als inzake de draagkracht), waarbij de aanbestedende overheid zich dan ...[+++]

Enfin, il faut également savoir que ce qui précède n'empêche pas que le pouvoir adjudicateur puisse collecter - en application de l'article (non modifié) 59, 2°, de l'arrêté royal du 15 juillet 2011 à n'importe quel stade de la procédure, notamment au moment de prendre une décision d'attribution, et avec tous les moyens qu'il estime opportun - des informations sur la situation de tout candidat ou soumissionnaire visée à l'article 58, § 1(donc aussi bien sur la situation relative aux causes d'exclusion que sur celle relative à la capacité).


Uiteraard belet niets dat de verwerende partij haar stukken via de gemene wijze (aangetekend) bezorgd aan de Raad.

Cela n'empêche évidemment pas la partie défenderesse de faire parvenir les pièces par la voie ordinaire (par recommandé) au Conseil.


Die hoedanigheid van belastingplichtige met volledig recht op aftrek belet uiteraard niet dat de belasting, geheven van goederen en diensten die worden gebruikt voor op grond van artikel 44 van het Wetboek vrijgestelde onroerende en financiële verrichtingen, niet aftrekbaar is bij toepassing van artikel 45, § 1, van het BTW-Wetboek.

Nonobstant cette qualité d'assujetti avec droit à déduction totale, les taxes ayant grevé les biens et les services qui sont utilisés pour effectuer ces opérations immobilières et financières, exemptées de la taxe par l'article 44 du Code, ne sont pas déductibles par application de l'article 45, § 1, du Code de la TVA.


Niets belet ons uiteraard een inhoudelijk debat te voeren op basis van een andere tekst en ik nodig u trouwens uit dat te doen.

Rien n'empêche bien entendu qu'un débat de fond soit mené sur la base d'un autre texte et je vous invite d'ailleurs à le faire.


Dat belet uiteraard niet dat humanitaire hulp zeer belangrijk is.

Bien entendu, cela n'enlève rien à l'importance de l'aide humanitaire.




D'autres ont cherché : anticoagulans     uiteraard     uiteraard belet     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uiteraard belet' ->

Date index: 2024-11-06
w