Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uitdrukkelijk onderscheid gemaakt » (Néerlandais → Français) :

Volgens de rechtspraak van de Raad van State moet er echter een onderscheid gemaakt worden tussen de uitdrukkelijke motivering en de overwegingen ter ondersteuning daarvan: de administratie moet haar beslissing uitdrukkelijk motiveren, maar ze hoeft de motieven van de motieven niet te rechtvaardigen.

Toutefois, selon la jurisprudence du Conseil d'État, il faut distinguer la motivation formelle et les considérations qui la soutiennent: l'administration doit formellement motiver sa décision mais elle ne doit pas justifier les motifs des motifs.


In het kader van de onderwerping aan het sociaal statuut wordt zelfs uitdrukkelijk dat onderscheid gemaakt : het fiscale criterium geeft alleen maar een hulpmiddel aan de overheid om de zelfstandigen te detecteren, maar is volkomen ondergeschikt aan het « sociologisch criterium ».

Dans le cadre de l'assujettissement au statut social, cette distinction est même prévue explicitement : le critère fiscal n'est qu'un moyen pour l'État de détecter les indépendants, mais il est tout à fait subordonné au « critère sociologique ».


In het kader van de onderwerping aan het sociaal statuut wordt zelfs uitdrukkelijk dat onderscheid gemaakt : het fiscale criterium geeft alleen maar een hulpmiddel aan de overheid om de zelfstandigen te detecteren, maar is volkomen ondergeschikt aan het « sociologisch criterium ».

Dans le cadre de l'assujettissement au statut social, cette distinction est même prévue explicitement : le critère fiscal n'est qu'un moyen pour l'État de détecter les indépendants, mais il est tout à fait subordonné au « critère sociologique ».


­ uit de teksten in verband met de handtekening van de secretaris zou uitdrukkelijk moeten blijken dat er een onderscheid dient te worden gemaakt tussen de stukken die hij ondertekent in uitvoering van de taak die eigen is aan de functie van secretaris en de stukken waarvoor hij bijkomend opdracht ontvangt van het hoofd van het parket.

­ les textes concernant la signature du secrétaire doivent explicitement établir une distinction entre, d'une part, les pièces qu'il signe en exécution de la fonction de secrétaire et, d'autre part, les pièces supplémentaires dont il a été chargé par le chef du parquet.


In de internationale literatuur wordt dit onderscheid eveneens uitdrukkelijk gemaakt.

La littérature internationale fait aussi clairement cette distinction.


Export naar derde landen valt uitdrukkelijk niet onder deze richtlijn en er wordt een duidelijk onderscheid gemaakt tussen de eerste pijler, die van betrekking is op de interne markt, en de tweede pijler.

Les exportations vers les pays tiers sont très clairement exclues de ce texte et l’on distingue bien le premier pilier, relatif au marché intérieur, du deuxième pilier.


Er moet uitdrukkelijk onderscheid worden gemaakt tussen de verplichtingen van de aanvrager, die eindigen bij de aflevering van de totale hoeveelheid geoogste grondstof, en de verplichtingen van de eerste verwerker, die aanvangen bij de aflevering en eindigen bij de eindverwerking van de grondstoffen tot energieproducten.

Il est nécessaire de faire explicitement une distinction entre les obligations du demandeur, qui prennent fin lors de la livraison de la quantité totale de matière première récoltée, et les obligations du premier transformateur, qui commencent au moment de la livraison et se terminent avec la transformation finale des matières premières dans les produits énergétiques.


De toekomstige rol van de CEAC dient uitdrukkelijk te worden erkend en er dient veel duidelijker onderscheid te worden gemaakt tussen de normen van de CEAC en eventuele communautaire aanpassingen.

Il convient de reconnaître spécifiquement le rôle constant de la CEAC et de mieux distinguer les normes de la CEAC des adaptations communautaires.


Slechts weinig lidstaten hebben bij de toepassing van de wetgeving of het verstrekken van administratieve richtsnoeren uitdrukkelijk onderscheid gemaakt tussen het niveau van bescherming dat aan professionele en aan kleine beleggers moet worden geboden.

Peu d'États membres ont expressément établi une distinction, dans leurs dispositions législatives ou administratives, entre la protection par voie de règles de conduite à offrir aux investisseurs professionnels d'une part et aux petits investisseurs d'autre part.


Indien geen onderscheid bestaat op basis van statuten, zou ik graag vernemen waarom wel een uitzondering wordt gemaakt voor de besproken casus in Teheran, te meer omdat uitdrukkelijk wordt gesteld dat het Belgisch ambassadepersoneel in het buitenland wordt verondersteld 24 uur per dag in functie te zijn?

S'il n'y a aucune différence liée au statut, j'aimerais savoir pourquoi une exception a été opérée dans le cas qui s'est produit à Téhéran, d'autant plus qu'il a été expressément indiqué que le personnel d'ambassade belge à l'étranger est censé être en fonction 24h sur 24 ?


w