2. onderstreept dat deze activiteit niet kan worden beschouwd uit economisch oogpunt alleen, gezien haar multifunctionele karakter en haar bijdrage aan de integratie van de diverse componenten van het sociaal-economische leven in de kustgebieden, waar zij een levensstijl en een factor van cohesie is, en de voedselvoorziening garandeert;
2. souligne que cette activité ne peut être analysée dans une optique purement économique, compte tenu de son caractère multifonctionnel et de son apport au resserrement du tissu socio-économique de la bande littorale, où la pêche détermine un mode de vie et constitue un facteur de cohésion et de sécurité des approvisionnements alimentaires;