Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uit de onnauwkeurige en onduidelijke manier waarop " (Nederlands → Frans) :

Bovendien meent de Commissie dat, als er al rechtsonzekerheid zou ontstaan, deze zou voortkomen uit de onnauwkeurige en onduidelijke manier waarop sommige bepalingen van de regeling zijn geformuleerd.

En outre, la Commission estime que l'insécurité juridique proviendrait du manque de précision et de la confusion caractérisant le texte de certaines dispositions du régime.


Art. 3. Aan artikel II. 126 van dezelfde codex worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° aan paragraaf 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : " Naast de onderwerpen, vermeld in het eerste lid, kan een instelling vragen een bijkomende beoordeling uit te voeren over de manier waarop de instelling de regie voert van de borging van de kwaliteit van haar opleidingen, zoals bedoeld in artikel II. 122, § 1, tweede lid" .

Art. 3. A l'article II. 126 du même Code sont apportées les modifications suivantes : 1° au paragraphe 2, il est ajouté un alinéa deux, rédigé comme suit : « Outre les thèmes visés à l'alinéa premier, une institution peut demander d'effectuer une évaluation complémentaire de la façon dont l'institution assure la régie de la garantie de la qualité de ses formations, telles que visées à l'article II. 122, § 1 , alinéa deux».


Het auditcomité brengt jaarlijks verslag uit aan de raad van bestuur over de manier waarop het zich gekweten heeft van zijn verplichtingen bepaald bij artikel 31 van de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat.

Le comité d'audit fait rapport annuellement au conseil d'administration sur la manière dont il s'est acquitté de ses obligations prévues par l'article 31 de la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la comptabilité de l'Etat fédéral.


De wetenschappelijke jury brengt een gunstig of ongunstig advies uit rekening houdend met de kwaliteit van de productie, de wetenschappelijke activiteit die de stagiair heeft geleverd, de eindverhandeling en de manier waarop hij de aan hem toevertrouwde taken vervuld heeft.

Le jury scientifique émet un avis favorable ou défavorable, en tenant compte de la qualité de la production, de l'activité scientifique réalisée par le stagiaire, du travail de fin de stage et de la manière dont le stagiaire s'est acquitté des tâches qui lui ont été confiées.


Er zijn dus contacten geweest maar het is zijn taak niet om zich uit te spreken over de manier waarop de openbare diensten op een aantal vlakken werken.

Les contacts ont donc lieu mais il ne lui appartient pas de se prononcer sur la manière dont fonctionnent les services publics dans un certain nombre de domaines.


Op een moment dat Zweden een wet heeft gestemd die elk ministerie verplicht jaarlijks verslag uit te brengen over de manier waarop het op zijn domein heeft bijgedragen tot het Zweedse ontwikkelingsbeleid, is het niet meer van deze tijd in België het ministerie van Financiën en de Nationale Bank alleen de Belgische standpunten te laten bepalen in de belangrijke ontwikkelingsinstellingen van de wereld.

À une époque où la Suède a voté une loi obligeant chaque ministère à publier annuellement un rapport sur la manière dont il a contribué dans son domaine à la politique de développement suédoise, il est dépassé de laisser en Belgique le ministère des Finances et la Banque nationale définir à eux seuls les positions belges au sein des grandes institutions de développement du monde.


De gemachtigden van de minister (272) hebben toegegeven dat ze in een impasse geraakt zijn. Om daar uit te raken, moet de manier waarop in het ontwerp oplossingen worden aangereikt voor problemen inzake bevoegdheid voor geschillen die een buitenlands element bevatten, helemaal worden herzien.

Pour remédier à une telle impasse dont sont convenus les représentants du ministre (272), il est nécessaire de revoir l'ensemble de la façon dont le projet a conçu les solutions des problèmes de compétence dans les litiges comportant un élément d'extranéité.


Bovendien is de Raad gemachtigd om adviezen uit te brengen over de manier waarop het Brussels Agenschap voor de Onderneming zijn sociaal doel invult.

Il est en outre habilité à remettre des avis sur la manière dont l'Agence remplit son objet social.


De vraag of de ziekenhuisinstellingen die kosten dragen die betrekking hebben op verstrekkingen die niet in artikel 95, 2°, zijn opgesomd, worden gediscrimineerd, nodigt het Hof in wezen uit zich uit te spreken over de manier waarop het in artikel 94 bedoelde forfait door de Koning wordt berekend, hetgeen niet tot zijn bevoegdheid behoort.

En demandant si sont discriminées les institutions hospitalières qui exposent des frais relatifs à des prestations non énumérées à l'article 95, 2°, la question préjudicielle invite en réalité la Cour à se prononcer sur la manière dont le forfait visé à l'article 94 est calculé par le Roi, ce qui ne relève pas de sa compétence.


Het staat aan de administratieve en de gewone rechter controle uit te oefenen op de manier waarop die machtigingen in werking worden gesteld.

Il appartient aux juges administratif et judiciaire d'exercer un contrôle sur la manière dont ces habilitations sont mises en oeuvre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit de onnauwkeurige en onduidelijke manier waarop' ->

Date index: 2025-09-01
w