Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uit bovenstaande overwegingen volgt " (Nederlands → Frans) :

Uit bovenstaande overwegingen kan duidelijk worden afgeleid dat punt 10 van bijlage III van Richtlijn 2006/112/EG niet noodzakelijk enkel betrekking heeft op woningen, wat overigens wel het geval is bij punt 10bis ("renovatie en herstel van particuliere woningen") en 10ter ("glazenwassen en schoonmaken van particuliere woningen"), doch op huisvesting in de ruime zin, zolang deze huisvesting kadert binnen een sociaal beleid.

Il ressort clairement des considérations énoncées ci-dessus que le point 10 de l'annexe III de la Directive 2006/112/CE ne se rapporte pas nécessairement uniquement à des logements, ce qui est par contre bien le cas pour le point 10bis ("la rénovation et la réparation de logements privés") et le point 10ter ("le lavage de vitres et le nettoyage de logements privés"), mais à l'hébergement dans l'acception large du terme, tant que cet hébergement s'inscrit dans le cadre d'une politique sociale.


Uit bovenstaande overwegingen volgt dat verzoeker de in het ongelijk gestelde partij is.

Il résulte des motifs énoncés ci-dessus que le requérant est la partie qui succombe.


11. Bovenstaande overwegingen leiden de Commissie ertoe zich ook te beraden over de rol van andere organisaties zoals Europol (zie in dat verband ook artikel 30 van het EG-Verdrag).

Les considérations susmentionnées amènent la Commission à considérer le rôle d'autres instances telles que Europol (voir aussi à ce propos l'article 30 du traité UE).


Uit die overwegingen volgt dat bij gebrek aan uitdrukkelijke bepalingen in de wet van 4 juli 1989, het Rekenhof noch over een rechtstreekse controlebevoegdheid noch over een eigenlijke onderzoeksbevoegdheid beschikt ten aanzien van de politieke partijen en hun componenten.

Il résulte de ces considérations qu'à défaut d'indications expresses et explicites dans la loi du 4 juillet 1989, la Cour des comptes ne dispose d'aucune compétence de contrôle direct, ni d'aucun pouvoir d'investigation à l'égard des partis politiques et de leurs composantes.


Uit die overwegingen volgt dat bij gebrek aan uitdrukkelijke bepalingen in de wet van 4 juli 1989, het Rekenhof over geen controlebevoegdheid beschikt ten aanzien van de politieke partijen en hun componenten.

Il ressort de ces considérations qu'à défaut de dispositions expresses énoncées dans la loi du 4 juillet 1989, la Cour n'est pas investie d'une compétence de contrôle directe à l'égard des partis politiques et de leurs composantes.


Uit die overwegingen volgt dat bij gebrek aan uitdrukkelijke bepalingen in de wet van 4 juli 1989, het Rekenhof noch over een rechtstreekse controlebevoegdheid noch over een eigenlijke onderzoeksbevoegdheid beschikt ten aanzien van de politieke partijen en hun componenten.

Il résulte de ces considérations qu'à défaut d'indications expresses et explicites dans la loi du 4 juillet 1989, la Cour des comptes ne dispose d'aucune compétence de contrôle direct, ni d'aucun pouvoir d'investigation à l'égard des partis politiques et de leurs composantes.


Mevrouw Pehlivan en mevrouw Douifi dienen een tweede amendement (stuk Senaat 5-1451/2) in dat ertoe strekt de eerste zin van § 4 als volgt te vervangen : « Tot slot en op grond van de bovenstaande overwegingen geeft de commissie een negatief advies met als doel een duidelijk signaal te geven zodat de overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de Europese Unie opnieuw onderhandeld kan worden.

Mmes Pehlivan et Douifi déposent un deuxième amendement (do c. Sénat, nº 5-1451/2) qui vise à remplacer l'alinéa 1 du § 4 proposé par ce qui suit: « Pour conclure et en vertu des considérations développées ci-dessus, la commission rend un avis négatif afin de donner un signal clair de manière que l'accord entre les États-Unis et l'Union européenne puisse être renégocié.


Mevrouw Pehlivan en mevrouw Douifi dienen een tweede amendement (stuk Senaat 5-1451/2) in dat ertoe strekt de eerste zin van § 4 als volgt te vervangen : « Tot slot en op grond van de bovenstaande overwegingen geeft de commissie een negatief advies met als doel een duidelijk signaal te geven zodat de overeenkomst tussen de Verenigde Staten en de Europese Unie opnieuw onderhandeld kan worden.

Mmes Pehlivan et Douifi déposent un deuxième amendement (do c. Sénat, nº 5-1451/2) qui vise à remplacer l'alinéa 1 du § 4 proposé par ce qui suit: « Pour conclure et en vertu des considérations développées ci-dessus, la commission rend un avis négatif afin de donner un signal clair de manière que l'accord entre les États-Unis et l'Union européenne puisse être renégocié.


Uit het bovenstaande volgt mutatis mutandis dat een regeling, zoals die welke is vervat in artikel 127 van het Hogescholendecreet, waarbij de hogescholen wordt toegestaan deeltijdse gastprofessoren aan te werven voor een periode van maximum vijf jaar, zonder dat een beperking is gesteld op de hernieuwing van dergelijke tijdelijke arbeidsovereenkomsten en zonder dat wordt voorzien in de omzetting van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten in een overeenkomst van onbepaalde duur, niet onbestaanbaar is met de artikelen ...[+++]

Il découle mutatis mutandis de ce qui précède que des règles telles que celles que contient l'article 127 du décret sur les instituts supérieurs, qui autorisent les instituts supérieurs à recruter des professeurs invités à temps partiel pour une période de maximum cinq ans, sans fixer de limite en ce qui concerne le renouvellement de tels contrats de travail temporaires et sans prévoir la transformation de contrats à durée déterminée successifs en un contrat à durée indéterminée, ne sont pas incompatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'accord-cadre figurant en annexe à la directive européenne précitée.


Uit het bovenstaande volgt dat de bestreden bepalingen, in zoverre zij de raadkamer en de kamer van inbeschuldigingstelling toelaten te zetelen in de gevangenis, geen afbreuk doen aan de grondwets- en verdragsbepalingen en de algemene rechtsbeginselen vermeld in B.7.

Il ressort de ce qui précède que les dispositions attaquées, en ce qu'elles permettent à la chambre du conseil et à la chambre des mises en accusation de siéger dans la prison, ne portent pas atteinte aux dispositions constitutionnelles et conventionnelles ni aux principes généraux de droit mentionnés en B.7.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit bovenstaande overwegingen volgt' ->

Date index: 2021-01-03
w