Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ad acta gelegde zaak
Beginsel van wederzijdse erkenning
Burgerrechtelijke zaak
Cassis-van-Dijon-zaak
Civielrechtelijke zaak
De zaak in gereedheid brengen
Een zaak beginnen
Een zaak oprichten
Een zaak opzetten
Geclasseerde zaak
Geseponeerde zaak
Lichamelijke zaak
Theoretisch model van een zaak formuleren voor therapie
Toezicht houden op het beheer van een etablissement
Toezicht houden op het beheer van een zaak
Zaak

Vertaling van "uefa in zaak " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
ad acta gelegde zaak | geclasseerde zaak | geseponeerde zaak

affaire classée


een zaak beginnen | een zaak oprichten | een zaak opzetten

commencer son activité | lancer une affaire | se mettre à son compte


veroordeling in civiele en strafrechtelijke zaak zonder gevangenzetting

Condamnation, sans emprisonnement, après procès civil ou pénal


burgerrechtelijke zaak | civielrechtelijke zaak

affaire de droit civil






de zaak in gereedheid brengen

mettre l'affaire en état


theoretisch model van een zaak formuleren voor therapie

formuler un modèle de conceptualisation de cas pour la thérapie


toezicht houden op het beheer van een etablissement | toezicht houden op het beheer van een zaak

superviser la gestion d’un établissement


beginsel van wederzijdse erkenning [ Cassis-van-Dijon-zaak ]

principe de reconnaissance mutuelle [ affaire Cassis de Dijon ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat de spelregels en de regels met betrekking tot coherentie betreft, meent hij dat die ­ voor Europa dan toch ­ een zaak van de UEFA zijn.

Quant aux règles de jeu et de cohérence, il estime que celles-ci se situent ­ en tout cas pour l'Europe ­ au niveau de l'UEFA.


Wat de spelregels en de regels met betrekking tot coherentie betreft, meent hij dat die ­ voor Europa dan toch ­ een zaak van de UEFA zijn.

Quant aux règles de jeu et de cohérence, il estime que celles-ci se situent ­ en tout cas pour l'Europe ­ au niveau de l'UEFA.


19. meent dat de Charleroi-zaak die momenteel dient voor het Hof van Justitie, de mogelijkheid van kleine en middelgrote nationale voetbalbonden om deel te nemen aan internationale competities, ernstig zou kunnen ondergraven, en essentiële investeringen van nationale bonden in het voetbal aan de basis in gevaar zou kunnen brengen; meent in dit opzicht dat clubs hun spelers moeten vrijgeven voor de nationale ploeg zonder aanspraak op compensatie te kunnen maken; moedigt de UEFA en de FIFA aan met de Europese clubs en liga's een akkoord te sluiten over de voorwaarden die gelden voor spelers die tijdens interlandwedstrijden geblesseerd raken en de instelling van een collectief verzekeringsstelsel;

19. estime que l'affaire Charleroi, actuellement pendante devant la Cour de justice, pourrait sérieusement réduire les possibilités qu'ont les petites et les moyennes associations nationales de football de participer à des compétitions internationales et pourrait menacer les investissements essentiels qu'opèrent les associations nationales dans le football amateur; estime, à cet égard, que les clubs devraient libérer les joueurs appelés en équipe nationale sans prétendre à une compensation; encourage l'UEFA et la FIFA, conjointement avec les clubs et les ligues européens, à parvenir à un accord sur les conditions applicables aux joueurs blessés en représentant leur pays et sur la mise en place d'un système d'assurance collective;


19. meent dat de Charleroi-zaak die momenteel dient voor het Hof van Justitie, de mogelijkheid van kleine en middelgrote nationale voetbalbonden om deel te nemen aan internationale competities, ernstig zou kunnen ondergraven, en essentiële investeringen van nationale bonden in het voetbal aan de basis in gevaar zou kunnen brengen; meent in dit opzicht dat clubs hun spelers moeten vrijgeven voor de nationale ploeg zonder aanspraak op compensatie te kunnen maken; moedigt de UEFA en de FIFA aan met de Europese clubs en liga's een akkoord te sluiten over de voorwaarden die gelden voor spelers die tijdens interlandwedstrijden geblesseerd raken en de instelling van een collectief verzekeringsstelsel;

19. estime que l'affaire Charleroi, actuellement pendante devant la Cour de justice, pourrait sérieusement réduire les possibilités qu'ont les petites et les moyennes associations nationales de football de participer à des compétitions internationales et pourrait menacer les investissements essentiels qu'opèrent les associations nationales dans le football amateur; estime, à cet égard, que les clubs devraient libérer les joueurs appelés en équipe nationale sans prétendre à une compensation; encourage l'UEFA et la FIFA, conjointement avec les clubs et les ligues européens, à parvenir à un accord sur les conditions applicables aux joueurs blessés en représentant leur pays et sur la mise en place d'un système d'assurance collective;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Een zeer recent voorbeeld waarbij het zelfregulerend vermogen van de UEFA en de FIFA ter discussie wordt gesteld is de Charleroi-zaak, waarin clubs de FIFA-regel aanvechten dat clubs hun spelers dienen te laten spelen in wedstrijden van het nationale team zonder recht op compensatie.

2. Un très récent exemple de remise en cause du pouvoir d'autorégulation de l'UEFA et de la FIFA est l'affaire Charleroi, dans laquelle les clubs contestent la règle de la FIFA suivant laquelle ils devraient autoriser leurs joueurs à jouer des matchs en équipe nationale sans pouvoir prétendre à une compensation.


19. meent dat de Charleroi-zaak die momenteel dient voor het Hof van Justitie, de mogelijkheid van kleine en middelgrote nationale voetbalbonden om deel te nemen aan internationale competities, ernstig zou kunnen ondergraven, en essentiële investeringen van nationale bonden in het voetbal aan de basis in gevaar zou kunnen brengen; meent in dit opzicht dat clubs hun spelers moeten vrijgeven voor de nationale ploeg zonder aanspraak op compensatie te kunnen maken; moedigt de UEFA en de FIFA aan met de Europese clubs een akkoord te sluiten over de instelling van een collectief verzekeringsstelsel;

19. estime que l'affaire Charleroi, actuellement en instance devant la Cour de justice, pourrait sérieusement réduire les possibilités qu'ont les petites et les moyennes associations nationales de football de participer à des compétitions internationales et menacer les investissements essentiels qu'opèrent les associations nationales dans le football amateur; estime, à cet égard, que les clubs devraient libérer les joueurs appelés en équipe nationale sans prétendre à une compensation; encourage l'UEFA et la FIFA, conjointement avec les clubs européens, à parvenir à un accord sur la mise en place d'un système d'assurance collective;


Commissie opent procedure tegen UEFA in zaak van verkoop tv-rechten UEFA Champions League

La Commission engage une procédure à l'encontre du système de vente par l'UEFA des droits de télévision sur la Ligue des champions de l'UEFA


Monti beklemtoonde: "Na de zaak UEFA Champions League voert het betrokken model voor het eerst ook in een nationale context een doorzichtige en niet-discriminerende procedure voor de gunning van de centraal aangeboden rechten in", en hij voegde daaraan toe: "Het nieuwe verkoopsysteem beoogt meer rechtstreekse uitzendingen, ook van wedstrijden uit de tweede Bundesliga, op tv te brengen.

M. Monti a souligné qu'«après l'affaire relative à la Ligue des champions de l'UEFA, le présent système instaure pour la première fois dans un contexte national une procédure transparente et non discriminatoire pour l'attribution des droits vendus de manière centralisée» et a ajouté que «le nouveau système de commercialisation prévoit plus de retransmissions en direct à la télévision, y compris de matches de deuxième division.


* Beschikking van de Commissie van 19 april 2001 inzake een procedure op grond van artikel 81 van het EG-Verdrag en artikel 53 van de EER-overeenkomst (Zaak nr. 37.576 - UEFA-uitzendregels) (kennisgeving geschied onder nummer C(2001) 1023) (Voor de EER relevante tekst)

* Décision de la Commission du 19 avril 2001 relative à une procédure d'application de l'article 81 du traité CE et de l'article 53 de l'accord EEE (Affaire 37.576 - Règles de radiodiffusion de l'UEFA) (notifiée sous le numéro C(2001) 1023) (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)


Deze onderhandelingen leidden uiteindelijk tot het zogenaamde Gentlemen's agreement van 1991 dat onder meer bepaalt dat: - de 3+2-regel door alle bonden die lid waren van de UEFA zou worden toegepast per 1 januari 992; en dat - geschillen over de hoogte van de transfervergoeding een speler niet konden verhinderen om voor zijn nieuwe club te spelen. De zaak Bosman 13.

Ces négociations ont donné lieu au "Gentlemen's agreement" (1991) qui disposait notamment que: - la règle '3+2' devrait être mise en oeuvre à partir du 1er janvier 1992 par toutes les fédérations membres de l'UEFA et que - les conflits concernant le montant des indemnités de transfert ne pourraient pas empêcher un joueur de jouer pour son nouveau club.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uefa in zaak' ->

Date index: 2024-05-28
w