Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad
Tweetalig Gebied Brussel-Hoofdstad
Tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad

Traduction de «tweetalige regio brussel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad

région bilingue de Bruxelles-Capitale


het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad

la région bilingue de Bruxelles-Capitale


tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad

région bilingue de Bruxelles-Capitale


tweetalig Gebied Brussel-Hoofdstad

région bilingue de Bruxelles-Capitale
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 45. De Vlaamse Regering kan subsidies toekennen voor projecten aan sociaal-culturele volwassenenorganisaties die een werking ontplooien voor het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad of in het Nederlandse taalgebied, vermeld in artikel 4, aan sociaal-culturele volwassenenorganisaties met een werking voor een specifieke regio, vermeld in artikel 29, of aan sociaal-culturele organisaties of initiatieven die niet gesubsidieerd zijn op basis van dit decreet.

Art. 45. Le Gouvernement flamand peut octroyer des subventions de projet aux organisations socioculturelles pour adultes qui développent des activités dans la région de langue néerlandaise et la région bilingue de Bruxelles-Capitale ou dans la région de langue néerlandaise, visées à l'article 4, aux organisations socioculturelles pour adultes actives dans une région spécifique, visées à l'article 29, ou aux organisations ou initiatives socioculturelles non subventionnées en vertu du présent décret.


VLAAMSE OVERHEID - 15 JUNI 2017. - Ministerieel besluit tot bepaling van het aantal regio's per provincie en voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en het maximale aantal te erkennen diensten voor oppashulp per regio. - Erratum

AUTORITE FLAMANDE - 15 JUIN 2017. - Arrêté ministériel déterminant, par province et pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le nombre de régions et le nombre maximum de services de garde à agréer par région. - Erratum


VLAAMSE OVERHEID - 15 JUNI 2017. - Ministerieel besluit tot bepaling van het aantal regio's per provincie en voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en het maximale aantal te erkennen regionale dienstencentra per regio

AUTORITE FLAMANDE - 15 JUIN 2017. - Arrêté ministériel déterminant, par province et pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le nombre de régions et le nombre maximum de centres de services régionaux à agréer par région


VLAAMSE OVERHEID - 15 JUNI 2017. - Ministerieel besluit tot bepaling van het aantal regio's per provincie en voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en het maximale aantal te erkennen diensten voor oppashulp per regio

AUTORITE FLAMANDE - 15 JUIN 2017. - Arrêté ministériel déterminant, par province et pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le nombre de régions et le nombre maximum de services de garde à agréer par région


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 2. Een ontvankelijke aanvraag wordt getoetst aan het programmacijfer van de regio, vermeld in artikel 1 van het ministerieel besluit van 15 juni 2017 tot bepaling van het aantal regio's per provincie en voor het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad en het maximale aantal te erkennen diensten voor oppashulp per regio.

Art. 2. Une demande recevable est confrontée au chiffre de programmation de la région visé à l'article 1 de l'arrêté ministériel du 15 juin 2017 déterminant, par province et pour la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le nombre de régions et le nombre maximum de services de garde à agréer par région.


Toekenningsmodaliteit: (persoon) houder van een Selor-brevet of een studiegetuigschrift dat vrijstelling van dit brevet verleent; (organisatie) toegevoegd aan een dienst van de tweetalige regio Brussel in een dienst waar de tweetaligheid bij wet wordt opgelegd.

Modalité d’attribution : (individu) titulaire d’un brevet SELOR ou diplôme d’études donnant lieu à l’exemption de ce brevet; (organisation) affecté à un service de la région bilingue de Bruxelles dans un service où le bilinguisme est imposé par disposition légale.


De tekst omschrijft de doelstellingen van de reglementering op een heldere manier, in het bijzonder die om het pluralistische karakter en de culturele diversiteit van het programma-aanbod op het distributienetwerk binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad te bewaren en de toegang van de kijkers in die regio tot de voor hen bedoelde televisieprogramma's te garanderen.

Il précise clairement les objectifs de la réglementation et spécialement celui de préserver le caractère pluraliste et la diversité culturelle de l'offre des programmes de télévision sur les réseaux de télédistribution de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et de garantir l'accès des téléspectateurs de cette région aux programmes de radiodiffusion télévisuelle qui leur sont principalement destinés.


De tekst omschrijft de doelstellingen van de reglementering op een heldere manier, in het bijzonder die om het pluralistische karakter en de culturele diversiteit van het programma-aanbod op het distributienetwerk binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad te bewaren en de toegang van de kijkers in die regio tot de voor hen bedoelde televisieprogramma's te garanderen.

Il précise clairement les objectifs de la réglementation et spécialement celui de préserver le caractère pluraliste et la diversité culturelle de l'offre des programmes de télévision sur les réseaux de télédistribution de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et de garantir l'accès des téléspectateurs de cette région aux programmes de radiodiffusion télévisuelle qui leur sont principalement destinés.


— wanneer de onregelmatigheid wordt vastgesteld op het grondgebied van het tweetalig Brussels Hoofdstedelijk gewest of in een regio met taalfaciliteiten, wordt de vaststelling van onregelmatigheid (C170) opgesteld in :

— lorsque l'irrégularité est constatée sur le territoire de la région bilingue de Bruxelles Capitale ou dans une région à facilités linguistiques, le constat d'irrégularité (C170) est établi :


Het Brussels Gewest blijft wel degelijk een tweetalige stad, een tweetalige regio, een tweetalig gewest.

La Région bruxelloise reste bien entendu une région bilingue : een tweetalige stad, een tweetalige regio, een tweetalig gewest.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tweetalige regio brussel' ->

Date index: 2023-11-08
w