Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tweetalig en dus zonder probleem " (Nederlands → Frans) :

Momenteel zijn zes politiemensen opgeleid tot polygrafist waarvan er vijf effectief de functie uitvoeren. Al de polygrafisten staan op de Nederlandstalige taalrol maar drie van hen zijn perfect tweetalig en dus zonder probleem in staat de polygraaftesten in de franse taal uit te voeren.

Les cinq polygraphistes appartiennent tous au rôle linguistique néerlandophone mais trois d’entre eux sont parfaitement bilingues et capables d’effectuer les tests polygraphiques en français.


De onderzoeksmethodiek van Toezicht op de sociale wetten bij de dossiers van gedetacheerde werknemers kan dus zonder probleem verder gezet worden en behoeft geen aanpassing, méér zelfs, het arrest biedt belangrijke argumenten om weigerachtige werkgevers te overtuigen om een opgelegde loonregularisatie ook effectief door te voeren na de injunctie van het Toezicht op de sociale wetten.

La méthodologie de contrôle suivie par le Contrôle des Lois sociales dans les dossiers de travailleurs détachés peut donc être poursuivie sans problème et ne nécessite aucune adaptation, au contraire même l'arrêt offre d'importants arguments pour convaincre les employeurs récalcitrants d'exécuter effectivement la régularisation salariale imposée sur injonction du Contrôle des Lois sociales.


In de andere richting gold dit niet, personen kunnen dus zonder probleem een hoger pensioen ontvangen uit het buitenland.

Cette mesure ne s'appliquait pas dans l'autre sens puisque les personnes pouvaient sans problème percevoir une pension supérieure à l'étranger.


In de andere richting gold dit niet, personen kunnen dus zonder probleem een hoger pensioen ontvangen uit het buitenland.

Cette mesure ne s'appliquait pas dans l'autre sens puisque les personnes pouvaient sans problème percevoir une pension supérieure à l'étranger.


Men heeft dus een probleem willen aanpakken zonder er de haken en de ogen van te kennen.

En fait, on s'est attaqué à un problème sans connaître les tenants et aboutissants.


Het ging, zonder in de technische details te treden, om een probleem met de verbinding tussen het programma voor financieel beheer en de telefooncentrale en was dus beperkt tot het financieel aspect van de toegang tot de telefoon (account van de gedetineerde) en niet tot de telefoongesprekken zelf.

Sans entrer dans les détails techniques, il s'agissait d'une problème de connexion entre le programme de gestion financière et la centrale téléphonique. Il s'est donc limité à l'aspect financier de l'accès au téléphone (compte détenu) et non aux appels téléphoniques en eux-mêmes.


- wanneer de verzoeker tot tussenkomst, in een analoge procedure, enkel heeft gevraagd aan het Hof een prejudiciële vraag over hetzelfde probleem te stellen, dus zonder dat een rechterlijke beslissing is genomen om de procedure te schorsen in afwachting van een uitspraak van het Hof (arrest nr. 13/2004, B.2.2);

- lorsque le requérant en intervention a simplement demandé, dans une procédure analogue, qu'une question préjudicielle soit posée concernant le même problème, et donc sans qu'une décision judiciaire ne soit intervenue en vue de suspendre la procédure en attendant une décision de la Cour (arrêt n° 13/2004, B.2.2);


- wanneer de verzoeker tot tussenkomst louter in een analoge procedure heeft gevraagd aan het Hof een prejudiciële vraag over hetzelfde probleem te stellen, dus zonder dat een rechterlijke beslissing is genomen om de procedure te schorsen in afwachting van een uitspraak van het Hof (arrest nr. 13/2004, B.2.2);

- lorsque le requérant en intervention a simplement demandé, dans une procédure analogue, qu'une question préjudicielle soit posée à la Cour concernant le même problème, et donc sans qu'une décision judiciaire ne soit intervenue en vue de suspendre la procédure en attendant une décision de la Cour (arrêt n° 13/2004, B.2.2);


2. Is artikel 15ter van de wet van 4 juli 1989, laatst gewijzigd door de wet van 17 februari 2005, waarbij een aanvraag tot intrekking van de dotaties moet worden voorgelegd aan de algemene vergadering van de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State verenigbaar met artikel 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 10, 11 en 146 van de Grondwet, met de artikelen 6.1 en 14 van het EVRM, met de artikelen 14 en 26 van het BUPO-Verdrag en met het algemeen rechtsbeginsel van onafhankelijkheid en onpartijdigheid van de rechter, doordat de aanvraag automatisch wordt behandeld door een rechtscollege samengesteld uit staatsraden die niet allen behoren tot de Nederlandse taalrol en die ook niet allen wettelijk ...[+++]

2. L'article 15ter de la loi du 4 juillet 1989, modifié en dernier lieu par la loi du 17 février 2005, qui impose de soumettre la demande de suppression des dotations à l'assemblée générale de la section du contentieux administratif du Conseil d'Etat, est-il conciliable avec l'article 13 de la Constitution, lu en combinaison avec les articles 10, 11 et 146 de celle-ci, avec les articles 6.1 et 14 de la CEDH et avec les articles 14 et 26 du PIDCP et avec le principe général du droit à un juge indépendant et impartial, en ce que la demande est automatiquement examinée par une juridiction composée de conseillers d'Etat qui n'appartiennent pas tous au rôle linguistiqu ...[+++]


We kunnen de Raad van State dus zonder probleem vragen een spoedeisend advies te geven, onder meer gelet op het tijdstip van de legislatuur waarin we ons bevinden.

Selon moi, nous pouvons parfaitement demander l'avis du Conseil d'État en urgence, notamment eu égard à la période de la législature dans laquelle nous nous trouvons.




Anderen hebben gezocht naar : perfect tweetalig en dus zonder probleem     behoeft     dus     dus zonder probleem     ogen     willen aanpakken     dus een probleem     ging     probleem     over hetzelfde probleem     allen wettelijk tweetalig     rechters     terwijl     state dus     tweetalig en dus zonder probleem     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tweetalig en dus zonder probleem' ->

Date index: 2025-05-15
w