Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tussen 18 door de nmbs geselecteerde grote stations " (Nederlands → Frans) :

Sinds 1 februari werd de reservatietermijn ingekort tot 3 uur, maar die termijn geldt enkel voor de trajecten tussen 18 door de NMBS geselecteerde grote stations.

Dès le 1er février, le délai a en effet été réduit à 3 heures mais cette réduction du délai à 3 heures ne s'applique qu'aux trajets entre 18 grandes gares sélectionnées par la SNCB.


In het kader van haar assistentiebeleid en op verzoek van het kabinet heeft de NMBS zich ertoe verbonden om de voorafgaande termijn voor het aanvragen van assistentie in te korten in de drukste stations volgens het volgende stramien: met ingang van 30 juni 2016 zal de NMBS de voorafgaande termijn van 24 uur voor het aanvragen van assistentie terugbrengen naar 3 uur op de rechtstreekse verbindingen tussen 18 grote stations ...[+++]

En conséquence, dans le cadre de sa politique d'assistance et à la demande du cabinet, la SNCB s'est engagée à réduire dans les gares les plus fréquentées le délai préalable à la demande d'assistance, selon le canevas suivant :dès le 30 juin 2016, la SNCB ramènera le délai d'assistance en gare aux personnes à mobilité réduite de 24 heures à 3 heures sur des relations directes entre 18 grandes gares.


Overwegende dat krachtens het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 30 juni 2011 betreffende de vaststelling van een perimeter van voorkoop "Marco Polo" op het grondgebied van de gemeente Anderlecht een voorkoopperimeter werd ingesteld die wordt begrensd door de volgende straten: E 240 T3 Klaverstraat 50, E 240 M3 Klaverstraat 48, E 240 V3 Klaverstraat 44, E 240 H3 Klaverstraat 42, E 240 C4 Klaverstraat 32, E 252 H ...[+++]

Considérant qu'aux termes de l'arrêté du 30 juin 2011 du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'établissement d'un périmètre de préemption « Marco Polo » sur le territoire de la commune d'Anderlecht, il a été établi un périmètre de préemption délimitée par les rues suivantes : E 240 T3 Rue des Trèfles 50, E 240 M3 Rue des Trèfles 48, E 240 V3 Rue des Trèfles 44, E 240 H3 Rue des Trèfles 42, E 240 C4 Rue des Trèfles 32, E 252 H 2 Rue des Trèfles 30, E 252 G2 Rue des Trèfles 28, E 253 A4 Rue des Trèfles 18, E 253 V3 Rue des Trèfles 16A, E 253 T3 Rue des Trèfles 16, E 253 M3 Rue des Trèfles 14, E 253 N3 Rue des Trèfles 14A, E 253 Z3 Rue des Trèfles +10, E253 Y3 Rue des Trèfles 10, E 241 St-Annaveld, E 246 St-Annaveld, E 25 ...[+++]


1. Naar aanleiding van de topontmoeting van 14 februari 2003 tussen de federale politie en de NMBS en volgens de nieuwe bepalingen van de noden, geformuleerd door de commissaris-generaal Fransen in zijn brief van 11 april 2003, hebben er reeds verschillende ontmoetingen plaatsgevonden tussen de leiding van de federale politie en de bevoegde diensten van de NMBS om een oplossing te vinden voor het probleem van de huisvesting van de spoorwegpolitie in de grote stations ...[+++]

1. A la suite de la réunion au sommet entre la police fédérale et la SNCB le 14 février 2003, et à la nouvelle définition des besoins exprimée par la lettre du 11 avril 2003 du commissaire général Fransen, les instances de la SNCB responsables de l'aménagement et de l'affectation des locaux ont rencontré à plusieurs reprises les autorités compétentes de la police fédérale afin de résoudre la problématique des espaces mis par la SNCB à la disposition des membres de la police des chemins de fer installés dans les grandes gares du réseau.


Railtour is wel een privaatrechtelijke vennootschap waarop de wet van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurs- zaken niet van toepassing is, maar uit het contract tussen de NMBS en Railtour blijkt zeer duidelijk dat de reclame in de stations en aan de loketten moet worden gevoerd door NMBS-agenten, die wel onder- worpen blijven aan de taalwetten.

Railtour est certes une société de droit privé et n'est donc pas tenue à se conformer à la loi du 18 juillet 1966 sur l'emploi des langues en matière administrative. Il appert cependant claire- ment du contrat passé entre la SNCB et Railtour que la publicité dans les gares et aux guichets doit être faite par des agents de la SNCB, soumis, eux, aux lois linguistiques.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tussen 18 door de nmbs geselecteerde grote stations' ->

Date index: 2022-02-28
w