Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Door pand gewaarborgde inschuld
Door pand gewaarborgde vordering
Faciliteit voor Turkije
Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije
Gewaarborgd minimumloon
Gewaarborgde bezoldiging
Gewaarborgde inschuld
Gewaarborgde uitgifte mogelijkheid
Gewaarborgde vordering
Republiek Turkije
Turkije
Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

Traduction de «turkije worden gewaarborgd » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
faciliteit voor Turkije | Faciliteit voor vluchtelingen in Turkije | Vluchtelingenfaciliteit voor Turkije

facilité en faveur des réfugiés en Turquie | facilité pour la Turquie | facilité pour la Turquie en faveur des réfugiés


door pand gewaarborgde inschuld | door pand gewaarborgde vordering

créance garantie par gage


gewaarborgde inschuld | gewaarborgde vordering

créance garantie


Turkije [ Republiek Turkije ]

Turquie [ République de Turquie ]






door hypothecaire schuldvorderingen gewaarborgde obligatie

créance hypothécaire titrisée | CHT






Gewaarborgde uitgifte mogelijkheid

facilité d'émission garantie
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De vrijheid van meningsuiting, gewaarborgd door artikel 10 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, is één van de doelstellingen van de in artikel 11 van hetzelfde Verdrag erkende vrijheid van vereniging (EHRM, 30 juni 2009, Herri Batasuna en Barasuna t. Spanje, § 74; grote kamer, 12 augustus 2011, Palomo Sssnchez en anderen t. Spanje, § 52; 25 september 2012, Trade Union of the Police in the Slovak Republic en anderen t. Slowakije, § 51; 18 juni 2013, Gün en anderen t. Turkije, § 76; 8 juli 2014, Nedim Sener t. Turki ...[+++]

La liberté d'expression, garantie par l'article 10 de la Convention européenne des droits de l'homme, est l'un des objectifs de la liberté d'association reconnue par l'article 11 de la même Convention (CEDH, 30 juin 2009, Herri Batasuna et Barasuna c. Espagne, § 74; grande chambre, 12 août 2011, Palomo Sssnchez et autres c. Espagne, § 52; 25 septembre 2012, Trade Union of the Police in the Slovak Republic and Others v. Slovakia, § 51; 18 juin 2013, Gün et autres c. Turquie, § 76; 8 juillet 2014, Nedim Sener c. Turquie, § 112).


72. overwegende dat dit punt van cruciaal belang is voor de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije; eraan herinnerend dat Turkije zal moeten voldoen aan de « Balladur-principes » die van toepassing zijn op alle huidige en toekomstige kandidaat-lidstaten : geen grensproblemen, goede betrekkingen met de buurlanden en gewaarborgde rechten van de minderheden;

72. considérant que ce point est d'une importance capitale pour les relations entre l'Union européenne et la Turquie; rappelant que la Turquie devra satisfaire aux « principes Balladur » applicables à tous les pays candidats actuels et futurs : pas de problèmes frontaliers, bonnes relations avec les pays voisins et garantie des droits des minorités;


72. overwegende dat dit punt van cruciaal belang is voor de betrekkingen tussen de Europese Unie en Turkije; eraan herinnerend dat Turkije zal moeten voldoen aan de « Balladur-principes » die van toepassing zijn op alle huidige en toekomstige kandidaat-lidstaten : geen grensproblemen, goede betrekkingen met de buurlanden en gewaarborgde rechten van de minderheden;

72. considérant que ce point est d'une importance capitale pour les relations entre l'Union européenne et la Turquie; rappelant que la Turquie devra satisfaire aux « principes Balladur » applicables à tous les pays candidats actuels et futurs : pas de problèmes frontaliers, bonnes relations avec les pays voisins et garantie des droits des minorités;


Uit de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens blijkt bovendien dat de niet-teruggave van onteigende goederen wanneer het doel van algemeen belang niet wordt gerealiseerd, strijdig kan zijn met het eigendomsrecht, gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens (EHRM, 13 juli 2004, Beneficio Cappella Paolini t. San Marino, § 33; 8 april 2008, Keçecioglu e.a. t. Turkije, §§ 26-27 ...[+++]

La jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme fait apparaître en outre que la non-restitution des biens expropriés peut être contraire au droit de propriété garanti par l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme lorsque le but d'intérêt général n'est pas réalisé (CEDH, 13 juillet 2004, Beneficio Cappella Paolini c. Saint-Marin, § 33; 8 avril 2008, Keçecioglu e.a. c. Turquie, §§ 26-27).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rekening houdend met deze uitzondering, zijn de onderdanen van de volgende landen thans uitgesloten van het gewaarborgd inkomen van bejaarden : Tsjechië, Slovakije, Malta, Hongarije, Cyprus, San Marino, Turkije, Liechtenstein, Polen, Bulgarije, Roemenië, Litouwen, Estland, Slovenië.

Hormis cette exception les ressortissants des pays suivants sont actuellement exclus du bénéfice du revenu garanti aux personnes âgées : République Tchèque et Slovaquie, Malte, Hongrie, Chypre, Saint-Marin, Turquie, Liechtenstein, Pologne et Bulgarie, Roumanie, Lituanie, Estonie, Slovénie.


Rekening houdend met deze uitzondering, zijn de onderdanen van de volgende landen thans uitgesloten van het gewaarborgd inkomen van bejaarden : Tsjechië, Slovakije, Malta, Hongarije, Cyprus, San Marino, Turkije, Liechtenstein, Polen, Bulgarije, Roemenië, Litouwen, Estland, Slovenië.

Hormis cette exception les ressortissants des pays suivants sont actuellement exclus du bénéfice du revenu garanti aux personnes âgées : République Tchèque et Slovaquie, Malte, Hongrie, Chypre, Saint-Marin, Turquie, Liechtenstein, Pologne et Bulgarie, Roumanie, Lituanie, Estonie, Slovénie.


Alle Westelijke Balkanlanden en Turkije moeten verdere hervormingen doorvoeren om ervoor te zorgen dat de vrijheid van meningsuiting en de rechten van personen die tot een minderheid behoren, zoals de Roma, in de praktijk zijn gewaarborgd.

Tous les pays des Balkans occidentaux et la Turquie doivent entreprendre de nouvelles réformes afin de garantir que les principes de la liberté d’expression et les droits des personnes appartenant à des minorités, y compris les Roms, sont respectés dans la pratique.


Alle landen van de Westelijke Balkan en Turkije moeten verdere hervormingen doorvoeren om ervoor te zorgen dat de beginselen van de vrijheid van meningsuiting en de bescherming van de rechten van personen die tot een minderheid behoren, zoals de Roma, in de praktijk worden gewaarborgd.

Tous les pays des Balkans occidentaux et la Turquie doivent entreprendre de nouvelles réformes pour veiller à ce que le principe de la liberté d'expression et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités, y compris les Roms, soient respectés dans la pratique.


onderstreept dat de positieve agenda die door de Commissie geïntroduceerd is om de toetredingsonderhandelingen met Turkije aan te vullen, moet worden gebruikt als een belangrijk forum voor de bevordering van vrouwenrechten en gendergelijkheid in Turkije; verzoekt de Commissie ervoor te zorgen dat gendermainstreaming gewaarborgd is in alle werkgroepen van de positieve agenda;

souligne que l'agenda positif mis en place par la Commission pour compléter les négociations d'adhésion avec la Turquie devrait servir de plateforme pour promouvoir les droits des femmes et l'égalité entre les sexes en Turquie; invite la Commission à veiller à ce que la prise en compte de la dimension d'égalité entre hommes et femmes soit assurée au sein de tous les groupes de travail de l'agenda positif;


In Turkije is de vrijheid van meningsuiting nog onvoldoende gewaarborgd in het wettelijke kader.

En Turquie, le cadre juridique ne garantit pas encore suffisamment la liberté d'expression.


w