Tegelijkertijd is het feit dat de Commissie zich richt op co-modaliteit en op h
et samenspel tussen transportvormen, een uitdrukking van een meer realistisch begrip van waar de vraag naar transport door wordt gestuurd. Het gaat er namelijk om hoe men op de meest effectieve, veilige, comfortabele en voordelige manier van A naar B komt. We moeten elke afzonder
lijke transportvorm ontwikkelen op een milieuvriendelijke manier en we moeten de wisselwerking tussen de transport
vormen ontwikkelen, zodat ...[+++] er rekening wordt gehouden met zowel de effectiviteit als het milieu.Dans le même temps, la volonté de la Commission de passer à la comodalité et l’accent qu’elle met sur l’interaction entre
diverses formes de transports témoignent d’une compréhension plus réaliste du moteur de la demande dans le domaine des transports, à savoir que nos concitoyens veulent recourir au moyen le plus sûr, le plus efficace, le plus confortable et le moins cher pour se rendre d’un point A à un point B. Nous devons développer chaque mode de transport dans le respect de l’environnement et nous efforcer davantage de coordonner les différentes formes de transport de manière à ce que tant l’efficacité que l’environnement se trouve
...[+++]nt au cœur de nos préoccupations.