Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tragische geschiedenis zich ooit herhaalt " (Nederlands → Frans) :

Om te voorkomen dat een dergelijke tragische geschiedenis zich ooit herhaalt, moeten wij .

Pour qu’une telle tragédie ne se reproduise pas, nous devons .


Bovendien, en omdat de actualiteit zich tragisch genoeg herhaalt, heb ik na de terreuraanslagen in Brussel en Zaventem van 22 maart 2016 de maatregelen van 26 november 2015 uitgebreid naar de twee eerste kwartalen van 2016 voor de horeca- en handelszaken waarvan de exploitatiezetel zich bevindt in één van de 19 gemeenten van Brussel-Hoofdstad of in Zaventem.

Par ailleurs, et comme l'actualité se répète tragiquement, j'ai également étendu suite aux attentats terroristes à Bruxelles et à Zaventem le 22 mars 2016, les mesures du 26 novembre 2015 aux deux premiers trimestres de 2016, pour les établissements horeca et commerciaux dont le siège d'exploitation se trouve dans une des 19 communes de Bruxelles-Capitale ou à Zaventem.


We moeten er alles aan doen om deze expansie te stoppen en te voorkomen dat onze tragische geschiedenis zich herhaalt.

Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour arrêter l’expansion et empêcher que notre tragique histoire ne se répète.


We moeten er alles aan doen om deze expansie te stoppen en te voorkomen dat onze tragische geschiedenis zich herhaalt.

Nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour arrêter l’expansion et empêcher que notre tragique histoire ne se répète.


Hoewel de geschiedenis zich niet herhaalt, laat het geen twijfel dat de Italiaanse regering racistische procedures heeft ingeleid die duidelijk in strijd zijn met de richtlijnen 2000/43/EG en 2004/38/EG.

Bien que l'histoire ne soit pas en train de se répéter, il est clair que le gouvernement italien a mis en branle des procédures racistes qui vont clairement à l'encontre des directives 2000/43/CE et 2004/38/CE.


Hoewel de geschiedenis zich niet herhaalt, laat het geen twijfel dat de Italiaanse regering racistische procedures heeft ingeleid die duidelijk in strijd zijn met de richtlijnen 2000/43/EG en 2004/38/EG.

Bien que l'histoire ne soit pas en train de se répéter, il est clair que le gouvernement italien a mis en branle des procédures racistes qui vont clairement à l'encontre des directives 2000/43/CE et 2004/38/CE.


Tenslotte herhaalt de Europese Unie haar dringende oproep om de politieke figuren en leden van het parlement die zich momenteel in hechtenis bevinden, met name de heer Michail Chigir, onverwijld vrij te laten en zij spreekt nogmaals de hoop uit dat Belarus, na de noodzakelijke democratische hervormingen te hebben verwezenlijkt, ooit zijn rech ...[+++]

Enfin, l'Union européenne réitère son appel pressant à la libération sans délai des personnalités politiques et des parlementaires actuellement en détention, notamment M. Michail Tchiguir, et son espoir de voir un jour le Bélarus, après les réformes démocratiques nécessaires, pouvoir retrouver la place qui lui revient au sein de la famille européenne.


Tijdens de discussie werd duidelijk dat het Duitse voorzitterschap zich geconfronteerd ziet met een enorme hoeveelheid taken, zoals nooit eerder in de geschiedenis van de Unie is voorgekomen: Agenda 2000, de onderhandelingen over het belangrijkste financieringspakket dat ooit tot stand is gekomen, de uitbreiding van de Unie, de crisis binnen de Europese instellingen en het aftreden van de Commissie, de deelname van Europa aan de oorlog samen met de NAVO, en het ernstige handelsconflict met de ...[+++]

Les débats ont ainsi mis en évidence que la Présidence allemande a dû faire face à une pression sans précédent dans les annales de l'Union : Agenda 2000, arrangement sur le plus important paquet financier jamais négocié, élargissement de l'Union, crise des Institutions européennes et démission de la Commission, entrée en guerre de l'Europe aux côtés de l'OTAN, et enfin une importante crise commerciale avec les Etats-Unis.


Hoe kunnen we met andere woorden voorkomen dat een dergelijke crisis, waarbij honderden mensen in de winter op straat moesten slapen, zich ooit herhaalt?

En d'autres termes, comment pouvons-nous éviter qu'une telle crise se répète un jour et que des centaines de personnes doivent à nouveau dormir en rue en hiver ?


Op zich heeft dergelijke wet zijn plaats in een land met een zo tragische geschiedenis als Rwanda.

En soi, une telle législation a tout à fait sa place dans un pays comme le Rwanda dont l'histoire est aussi tragique.


w