Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tot verliesverrekening binnen een ondernemingsgroep dezelfde behandeling » (Néerlandais → Français) :

Het eindrapport moet minstens volgende elementen bevatten: - Aantal behandelde patiënten - Leeftijd van de patiënten - Opnameduur - Type tumor - Lokalisatie binnen prostaat met aanduiding van het al dan niet raken van het kapsel - Anatomisch-pathologische informatie - Peri-operatieve parameters (bloedverlies, transfusie, lymphadenectomy, zenuwsparend) - Follow-up van de uitkomsten: o Incontinentie o Erectiele disfunctie o PSA o QoL o Nood aan adjuvante therapie/reddende behandeling ...[+++]

Ce rapport doit contenir au moins les éléments suivants: - Le nombre de patients traités - L'âge des patients - La durée d'hospitalisation - Le type de tumeur - La localisation dans la prostate avec indication d'atteinte ou non de la capsule - Les informations anatomopathologiques - Les paramètres péri-opératoire (perte de sang, transfusion, lymphadénectomie, préservation des nerfs) - Le suivi des résultats : o Incontinence o Dysfonction érectile o PSA o QoL o Nécessité d'un traitement adjuvant/traitement de sauvetage (radiothérapie, hormonothérapie) - Le matériel utilisé - La comparaison des résultats (durée d'hospitalisation, coûts des soins postopératoire ...[+++]


Wat de verliezen binnen een ondernemingsgroep betreft, stimuleert de Commissie de lidstaten een binnenlandse belastingregeling in te voeren en te handhaven die met betrekking tot verliesverrekening binnen een ondernemingsgroep dezelfde behandeling biedt als voor verliesverrekening binnen één vennootschap.

En ce qui concerne les pertes au sein d'un groupe de sociétés, la Commission encourage les États membres à introduire et à appliquer des régimes fiscaux nationaux pour la compensation des pertes au sein des groupes de sociétés qui assurent un traitement équivalent à celui existant pour la compensation des pertes au sein d'une société individuelle.


Art. 26. In dezelfde afdeling 3/1 wordt artikel 133 vervangen als volgt : "Art. 133. Roken op de werkplaats Met een sanctie van niveau 3 wordt bestraft de werkgever, zijn aangestelde of zijn lasthebber die, in strijd met de bepalingen van hoofdstuk 4 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook en op de uitvoeringsbesluiten van deze bepalingen : 1° geen werkruimten en sociale voo ...[+++]

Art. 26. Dans la même section 3/1, l'article 133 est remplacé par ce qui suit : "Art. 133. Fumer sur le lieu de travail Est puni d'une sanction de niveau 3, l'employeur, son préposé ou son mandataire qui, en contravention aux dispositions du chapitre 4 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée du tabac et aux arrêtés d'exécution de ces dispositions : 1° ne met pas à disposition de ses travailleurs des espaces de travail et des équipements sociaux exempts de fumée de tabac; 2° n'interdit pas de fumer dans les espaces de travail, dans les équipements sociaux, ainsi que dans les moyens ...[+++]


Met betrekking tot, in eerste instantie, de aangevoerde schending van het gelijkheidsbeginsel, doordat gewone geïnterneerden een betere behandeling zouden krijgen dan ministerieel geïnterneerden (eerste onderdeel van het middel in de zaak nr. 6082), moet worden opgemerkt dat, luidens artikel 135, § 3, van de Interneringswet 2014, zoals de draagwijdte ervan werd gepreciseerd in B.4.2, de ministerieel geïnterneerden ...[+++]

S'agissant d'abord de la violation alléguée du principe d'égalité, en ce que les internés ordinaires recevraient un meilleur traitement que les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle (première branche du moyen dans l'affaire n° 6082), il convient d'observer qu'aux termes de l'article 135, § 3, de la loi de 2014 sur l'internement, dont la portée a été précisée en B.4.2, les personnes internées sur la base d'une décision ministérielle relèvent de l'application de la loi de 2014 sur l'internement en ce qui concerne la nouvelle procédure devant les chambres de protection sociale, ce qui a plus précisément pour conséquen ...[+++]


In dit verband zegt de memorie van toelichting (blz. 4) : « Geen enkele behandeling van welke ziekte ook heeft ertoe geleid dat de arts in die mate aan toezicht wordt onderworpen». De commentaar bij het artikel vervolgt in dezelfde lijn (blz. 6) : « Voor die behandeling, net als voor alle andere, moet de arts immers werken binnen de algeme ...[+++]

L'exposé des motifs déclare à ce propos (p. 4) : « Aucun traitement, de quelque maladie que ce soit, n'a conduit à une telle mise sous tutelle du médecin » et le commentaire de l'article poursuit en ce sens (p. 6) : « Pour ce traitement, comme pour tous les autres, le médecin doit en effet travailler dans le cadre de normes générales qui régissent l'art de guérir, qui offrent des garanties suffisantes de contrôle et qui permettent, en cas de manquement, l'intervention de la justice.


In dit verband zegt de memorie van toelichting (blz. 4) : « Geen enkele behandeling van welke ziekte ook heeft ertoe geleid dat de arts in die mate aan toezicht wordt onderworpen». De commentaar bij het artikel vervolgt in dezelfde lijn (blz. 6) : « Voor die behandeling, net als voor alle andere, moet de arts immers werken binnen de algeme ...[+++]

L'exposé des motifs déclare à ce propos (p. 4) : « Aucun traitement, de quelque maladie que ce soit, n'a conduit à une telle mise sous tutelle du médecin » et le commentaire de l'article poursuit en ce sens (p. 6) : « Pour ce traitement, comme pour tous les autres, le médecin doit en effet travailler dans le cadre de normes générales qui régissent l'art de guérir, qui offrent des garanties suffisantes de contrôle et qui permettent, en cas de manquement, l'intervention de la justice.


De Commissie wijst erop dat de mogelijkheid van grensoverschrijdende verliesverrekening binnen een ondernemingsgroep - enkele uitzonderingen daargelaten - in beginsel niet bestaat.

La Commission rappelle que la compensation transfrontalière des pertes au sein d'un groupe de sociétés est en principe impossible, hormis quelques rares exceptions.


10. herinnert eraan dat er maar weinig globale regelingen bestaan voor de grensoverschrijdende verliesverrekening tussen dochterondernemingen en moedermaatschappijen (groepen) en dat daarom binnen een ondernemingsgroep de verliezen niet automatisch op dezelfde wijze in aanmerking worden genomen als binnen een vennootschap;

10. rappelle qu'il existe peu d'accords globaux concernant la compensation transfrontalière des pertes entre filiales et sociétés mères (dans le cas des groupes de sociétés) et que, au sein d'un même groupe, les pertes ne sont, par conséquent, pas prises en compte de façon automatique comme elles le sont au sein d'une société unique;


10. herinnert eraan dat er maar weinig globale regelingen bestaan voor de grensoverschrijdende verliesverrekening tussen dochterondernemingen en moedermaatschappijen (groepen) en dat daarom binnen een ondernemingsgroep de verliezen niet automatisch op dezelfde wijze in aanmerking worden genomen als binnen een vennootschap;

10. rappelle qu'il existe peu d'accords globaux concernant la compensation transfrontalière des pertes entre filiales et sociétés mères (dans le cas des groupes de sociétés) et que, au sein d'un même groupe, les pertes ne sont, par conséquent, pas prises en compte de façon automatique comme elles le sont au sein d'une société unique;


18. betreurt dat de groep op hoog niveau van deskundigen op het gebied van het vennootschapsrecht, die door de Commissie in september 2001 is ingesteld, alle bedrijven en aandeelhouders op dezelfde wijze behandelt en is van oordeel dat, om de genoemde doelstellingen te kunnen verwezenlijken, niet alle bedrijven op dezelfde wijze mogen worden behandeld maar dat er een onderscheid moet worden gemaakt tussen beursgenoteerde bedrijven en niet-beursgenoteerde bedrijven, met een specifieke behandeling ...[+++]

18. regrette que le Groupe de haut niveau d'experts en droit des sociétés, institué par la Commission en septembre 2001, adopte une approche uniforme pour l'ensemble des entreprises et des actionnaires et estime que, pour atteindre les objectifs précités, il convient, non de traiter de manière uniforme l'ensemble des entreprises, mais d'opérer une distinction entre les sociétés cotées en bourse et celles qui ne le sont pas, en particulier les petites et moyennes entreprises qui relèvent de cette catégorie;


w