Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat de aanvraag tot aanpassing van de vrachten en huurprijzen door de representatieve organisaties van vervoerondernemers werd gedaan op 8 december 1997, dat deze aanvraag het voorwerp is geweest van het voorziene overleg binnen het vrachtencomité doch tot geen resultaat geleid heeft en dat het nu aan de Minister toekomt zo snel mogelijk een beslissing te treffen teneinde de continuïteit van de werking van de bevrachtingsbeurzen en het vervoer per binnenschip te verzekeren,
Vu l'urgence, motivée par le fait que la demande d'adaptation des frets et prix de location a été introduite par les organisations représentatives des entrepreneurs de transport le 8 décembre 1997, que la demande a fait l'objet de la concertation prévue au sein du comité des frets mais sans résultat et qu'il appartient, dès lors, au Ministre de prendre une décision aussi rapidement que possible afin d'assurer la continuité du fonctionnement des bourses d'affrètement et du transport par bateau de navigation intérieure,