Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tot dusver inhoudsloos waren " (Nederlands → Frans) :

Onder impuls van de Europese Commissie werden verschillende richtlijnen aangenomen die ertoe strekken concurrentie toe te staan in verscheidene economische sectoren die tot dusver traditioneel waren voorbehouden voor de staatsmonopolies.

Sous l'impulsion de la Commission européenne, un certain nombre de directives ont été adoptées, qui ouvrent à la concurrence plusieurs secteurs économiques traditionnellement réservés aux monopoles étatiques.


De publicatie op 10 september 2010 van het verslag van de Commissie voor de behandeling van klachten over seksueel misbruik in een pastorale relatie, die de Kerk in het begin van de jaren 2000 had opgericht, bracht immers een groot aantal gevallen aan het licht die tot dusver onbekend waren gebleven.

En effet, la publication, le 10 septembre 2010, du rapport de la Commission pour le traitement des plaintes pour abus sexuels dans une relation pastorale, mise en place par l'Église au début des années 2000, a mis au jour un grand nombre de cas qui n'avaient pas été dévoilés jusqu'alors.


De publicatie op 10 september 2010 van het verslag van de Commissie voor de behandeling van klachten over seksueel misbruik in een pastorale relatie, die de Kerk in het begin van de jaren 2000 had opgericht, bracht immers een groot aantal gevallen aan het licht die tot dusver onbekend waren gebleven.

En effet, la publication, le 10 septembre 2010, du rapport de la Commission pour le traitement des plaintes pour abus sexuels dans une relation pastorale, mise en place par l'Église au début des années 2000, a mis au jour un grand nombre de cas qui n'avaient pas été dévoilés jusqu'alors.


De verzoekende partij vraagt het Hof om de woorden « het Franstalige gedeelte van » te vernietigen die haar, door het toepassingsgebied van het decreet te beperken, tot dusver, in het bijzonder op het ogenblik dat de prejudiciële vragen bij het Hof aanhangig waren gemaakt die het in zijn arrest nr. 141/2015 heeft beantwoord, hebben verhinderd de in het gedeeltelijk bestreden decreet bepaalde financiële incentive op nuttige wijze aan te vragen.

La partie requérante demande à la Cour d'annuler les mots « pour la partie de langue française » qui, en limitant le champ d'application du décret, l'ont empêchée jusqu'ici, en particulier au moment où la Cour était saisie des questions préjudicielles auxquelles elle a répondu dans son arrêt n° 141/2015, de solliciter utilement l'incitant financier prévu par le décret partiellement attaqué.


Op 25 november 2014 vernamen we dat het dreigingsniveau voor de Belgische kerncentrales verhoogd was, nadat zestien Franse kerncentrales door drones van tot dusver onbekende oorsprong waren overvlogen.

Nous avons appris le 25 novembre 2014 que le niveau de menace a été augmenté dans les centrales nucléaires belges.


Belgacom heeft impact op de telecomomgeving nooit uitgesloten, maar gezegd dat er tot dusver geen aanwijzingen voor waren.

Belgacom n’a jamais exclu l’impact sur l'environnement des télécommunications, mais a affirmé qu'il n'y avait aucune preuve à ce jour.


- de personeelsleden van de CBFA die tot dusver belast waren met aan de Bank toebedeelde opdrachten, over te dragen aan de Bank (5);

- de transférer à la Banque les membres du personnel de la CFBA qui étaient affectés jusque-là aux missions dévolues à la Banque (5);


Om de voordelen te optimaliseren en de risico’s aan te pakken, en uitgaande van de vergelijkbaarheid van de problemen waarvoor deze categorieën migranten zich gesteld zien, voorziet dit voorstel in een wijziging van twee richtlijnen: Richtlijn 2004/114/EG van de Raad betreffende de voorwaarden voor de toelating van onderdanen van derde landen met het oog op studie, scholierenuitwisseling, onbezoldigde opleiding of vrijwilligerswerk, waarvan het toepassingsgebied wordt uitgebreid tot bezoldigde stagiairs en au pairs en bepalingen inzake onbezoldigde stagiairs die tot dusver facultatief waren, ...[+++]verplicht worden gemaakt, en Richtlijn 2005/71/EG betreffende een specifieke procedure voor de toelating van onderdanen van derde landen met het oog op wetenschappelijk onderzoek.

Afin de tirer un meilleur parti de ces avantages et de lutter efficacement contre ces risques, et compte tenu des similarités que présentent les difficultés rencontrées par ces catégories de migrants, la présente proposition modifie la directive 2004/114/CE du Conseil relative aux conditions d’admission des ressortissants de pays tiers à des fins d’études, d’échange d’élèves, de formation non rémunérée ou de volontariat, en étendant son champ d’application aux stagiaires rémunérés et aux personnes au pair, et en rendant obligatoires les dispositions relatives aux stagiaires non rémunérés qui sont ...[+++]


De informatiemaatschappij voert geleidelijk naar een reorganisatie in de aard van de economische en sociale activiteit, met grote sectoroverschrijdende gevolgen op activiteitsgebieden die tot dusver onafhankelijk waren.

La société de l'information modifie peu à peu la nature de l'activité économique et sociale et entraîne d'importants effets transsectoriels dans des domaines d'activité qui étaient jusqu'ici indépendants.


Maar aan de andere kant werd met datzelfde besluit en zonder enige overgangsmaatregel het recht ingetrokken om bij vrouwen van 42 tot 43 jaar embryo's in te planten; tegelijkertijd werden voor kunstmatige inseminatie de regels gewijzigd die tot dusver van toepassing waren.

Ce même arrêté a retiré, sans mesures transitoires, le droit d'implanter des embryons chez les femmes de 42 à 43 ans ; simultanément, les règles relatives à l'insémination artificielle ont été modifiées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tot dusver inhoudsloos waren' ->

Date index: 2022-10-22
w