Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toepassing van hoger aangehaalde bepalingen " (Nederlands → Frans) :

De parlementaire voorbereiding vermeldt : « § 6 : Zoals hoger aangehaald (zie art. 44/3), blijft de Wet persoonlijke levenssfeer van toepassing.

Il est dit dans les travaux préparatoires : « § 6 : Comme évoqué plus haut (voy. art. 44/3), la Loi vie privée reste d'application.


[...] § 6 : Zoals hoger aangehaald (zie art. 44/3), blijft de Wet persoonlijke levenssfeer van toepassing.

[...] § 6 : Comme évoqué plus haut (voy. art. 44/3), la Loi vie privée reste d'application.


Wanneer de samengetelde waarde van de percelen gelijk is aan of hoger is dan de in artikel 3, § 1, lid 4, bedoelde drempel, is de Europese bekendmaking van toepassing, alsook de andere bepalingen van deze wet indien deze drempel het toepassingsgebied ervan bepaalt, en dit voor de plaatsing van elk perceel afzonderlijk.

Lorsque la valeur cumulée des lots est égale ou supérieure au seuil visé à l'article 3, § 1, alinéa 4, la publicité européenne s'applique, de même que les autres dispositions de la présente loi lorsque ce seuil détermine son champ d'application et ce pour la passation chacun des lots.


Voormeld quotiënt wordt berekend op vier decimalen zonder afronding De lonen en toeslagen, berekend volgens de hiervoor bepaalde modaliteiten, worden afgerond naar de hogere of lagere deciem al naar gelang de centiemen 5 bereiken of lager zijn dan 5. In toepassing van de voorgaande bepalingen geldt volgend voorbeeld.

Le calcul du quotient précité s'effectue jusqu'à quatre décimales sans arrondir. Les salaires et les suppléments, calculés suivant les modalités stipulées ci-dessus, sont arrondis au décime supérieur ou inférieur suivant que les centimes atteignent ou n'atteignent pas 5.


Voor de in het vorige lid bedoelde werknemers, waarvan de maximale duur om opeenvolgende contracten van bepaalde tijd te sluiten, toegelaten door de toepasselijke bepalingen die in werking waren voor de inwerkingtreding van dit hoofdstuk, naargelang het geval 3 of 6 maanden, ten einde komt in de loop van de vier maanden te rekenen vanaf de inwerkingtreding van dit hoofdstuk, is de overeenkomst gesloten op het einde van deze periodes een arbeidsovereenkomst dienstencheques van onbepaalde tijd die voldoet aan het voorschrift van artikel 7octi ...[+++]

Toutefois, pour les travailleurs visés à l’alinéa précédant, dont la durée maximale autorisée par les dispositions applicables avant l’entrée en vigueur du présent chapitre, selon le cas de 3 ou de 6 mois de conclusion de contrats de travail à durée déterminée successifs, vient à échéance dans les quatre mois à dater de l’entrée en vigueur du présent chapitre, le contrat conclu au terme de ces périodes est un contrat de travail titres-services conclu à durée indéterminée satisfaisant au prescrit de l’article 7octies de la loi du 20 juillet 2001 susmentionnée tel que modifié par le présent chapitre.


Rekening houdend met de hoger vermelde bepalingen is een toepassing van de artikelen 5 en 92, alinea 2, van de hypotheekwet niet gerechtvaardigd wanneer de schuldvordering aan een kredietverzekeraar wordt overgedragen en inzonderheid hypotheek en pand op een verschillende wijze te behandelen.

Eu égard aux dispositions ci-dessus, il ne se justifie pas d'appliquer les articles 5 et 92, alinéa 2, de la loi hypothécaire lorsque la créance est cédée à un assureur-crédit et notamment de traiter différemment l'hypothèque et le gage.


Rekening houdend met de hoger vermelde bepalingen is een toepassing van de artikelen 5 en 92, alinea 2, van de hypotheekwet niet gerechtvaardigd wanneer de schuldvordering aan een kredietverzekeraar wordt overgedragen en inzonderheid hypotheek en pand op een verschillende wijze te behandelen.

Eu égard aux dispositions ci-dessus, il ne se justifie pas d'appliquer les articles 5 et 92, alinéa 2, de la loi hypothécaire lorsque la créance est cédée à un assureur-crédit et notamment de traiter différemment l'hypothèque et le gage.


Spreker verwijst verder naar de opmerking van de Raad van State waarin wordt gezegd dat « bij een niet tijdige verlenging zou vanaf 1 januari 2014 de juridische grondslag voor strafuitvoering in buitenland voorlopig wegvallen, alsook een belangrijk deel van het juridische kader waarbinnen die strafuitvoering plaatsvindt » en dat « het onaanvaardbaar is — en overigens strijdig met de hogere rechtsnormen — dat de mogelijkheid zou worden geschapen om retroactief toepassing te maken ...[+++]

L'intervenant renvoie en outre à l'observation du Conseil d'État selon laquelle « en cas de non-prolongation dans le délai prévu, le fondement juridique pour l'application des peines à l'étranger disparaîtrait provisoirement à partir du 1 janvier 2014, de même qu'une partie importante du cadre juridique dans lequel cette application des peines s'inscrit » et « il est inadmissible — et, au demeurant, contraire aux normes supérieures — que soit créée la possibilité d'appliquer rétroactivement des dispositions relatives à des mesures coercitives ou à des sanctions » (doc. Sénat, nº 5-2411/1, p. 11).


10. Het bedrag van het sociaal voordeel is niet hoger dan het bedrag dat, in toepassing van de wettelijke bepalingen, wordt uitgesloten van het loonbegrip.

10. Le montant de l’avantage social n’est pas plus élevé que le montant qui, en application des dispositions légales, est exclu de la notion de rémunération.


Het OCMW heeft hoger beroep aangetekend tegen deze beslissing en het Arbeidshof heeft prejudiciële vragen gesteld aan het Europees Hof van Justitie (EHvJ) over twee aspecten: "Moeten de richtlijnen [2004/83, 2005/85 en 2003/9] aldus worden uitgelegd dat op de lidstaat die bepaalt dat vreemdelingen die 'op zodanige wijze lijden aan een ziekte dat deze ziekte een reëel risico inhoudt voor hun leven of fysieke integriteit of een reëel risico inhoudt op een onmenselijke of vernederende behandeling wanneer er geen adequate behandeling is i ...[+++]

Le CPAS a interjeté appel de cette décision et la Cour du travail a posé des questions préjudicielles à la Cour de Justice de l'Union européenne (CJUE) pour deux aspects: "Les directives [2004/83, 2005/85 et 2003/9] doivent-elles être interprétées comme faisant obligation à l'État membre qui prévoit que l'étranger qui 'souffre d'une maladie telle qu'elle entraîne un risque réel pour sa vie ou son intégrité physique ou un risque réel de traitement inhumain ou dégradant lorsqu'il n'existe aucun traitement adéquat dans son pays d'origine' a droit à la protection subsidiaire au sens de l'article 15, [sous b),] de la directive [2004/83], - de ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toepassing van hoger aangehaalde bepalingen' ->

Date index: 2023-05-14
w