Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toekomst vormen omdat » (Néerlandais → Français) :

– (RO) De Europese Unie is zich er heel goed van bewust dat onderzoek en innovatie de sleutel voor de toekomst vormen, omdat daarmee niet alleen nieuwe producten worden gecreëerd, maar ook nieuwe banen en middelen en, in het verlengde daarvan, economische groei.

– (RO) L’Union européenne est parfaitement consciente que la recherche et l’innovation sont la clef du futur, dans la mesure où elles ne créeront pas seulement de nouveaux produits mais aussi de nouveaux emplois et de nouvelles ressources et, par extension, de la croissance économique.


Hieronder valt een hele reeks van gegevens, onder andere de justitiële documentatie, politieregisters, belastingdossiers, enz. Omdat het om zeer uiteenlopende types van gegevens kan gaan en ook om vormen van informatie die thans niet, maar in de toekomst wel de overheid ter beschikking staan, zijn de overeenkomstsluitende Partijen overeengekomen de algemene verdragsverplichting hier af te zwakken tot een discretionaire bevoegdheid ...[+++]

Ceux-ci comprennent toute une série de données, dont la documentation judiciaire, les registres de police, les dossiers fiscaux, etc. Étant donné qu'il s'agit de types très divers de données, ainsi que de types d'informations dont les autorités ne disposent pas actuellement, mais dont elles disposeront à l'avenir, les Parties contractantes ont convenu d'atténuer l'obligation conventionnelle générale et de laisser la communication des informations et objets susvisés à la discrétion de l'État requis.


Hieronder vallen een hele reeks van gegevens, waaronder justitiële documentatie, politieregisters, belastingsdossiers, enz. Omdat het om zeer uiteenlopende types van gegevens kan gaan, en ook om vormen van informatie die thans niet, maar in de toekomst wel de overheid ter beschikking staan, zijn de Verdragsluitende Partijen overeen gekomen om de algemene verdragsverplichting hier af te zwakken tot een discretionaire bevoegdheid tot ...[+++]

Ceci recouvre toute une série de données, notamment toute documentation judiciaire, les registres de la police, les dossiers fiscaux, etc. Dans la mesure où il peut s'agir de données de nature très divergente et de formes d'informations dont les autorités ne disposent pas aujourd'hui, mais disposeront à l'avenir, les Parties contractantes ont convenu d'atténuer l'obligation contractuelle générale en compétence discrétionnaire d'octroi de l'entraide judiciaire.


Hieronder valt een hele reeks van gegevens, onder andere de justitiële documentatie, politieregisters, belastingdossiers, enz. Omdat het om zeer uiteenlopende types van gegevens kan gaan en ook om vormen van informatie die thans niet, maar in de toekomst wel de overheid ter beschikking staan, zijn de overeenkomstsluitende Partijen overeengekomen de algemene verdragsverplichting hier af te zwakken tot een discretionaire bevoegdheid ...[+++]

Ceux-ci comprennent toute une série de données, dont la documentation judiciaire, les registres de police, les dossiers fiscaux, etc. Étant donné qu'il s'agit de types très divers de données, ainsi que de types d'informations dont les autorités ne disposent pas actuellement, mais dont elles disposeront à l'avenir, les Parties contractantes ont convenu d'atténuer l'obligation conventionnelle générale et de laisser la communication des informations et objets susvisés à la discrétion de l'État requis.


Naast de internationale context wenst spreekster ook enkele elementen van de interne balans van het partnerschap in de verf te zetten en, vervolgens, ook vier focuspunten die belangrijk zijn omdat ze de uitgangspunten vormen voor de uittekening van de toekomst en het weer op gang brengen van het Euromediterrane partnerschap.

Outre ce poids du contexte international, l'oratrice tient à évoquer aussi quelques éléments du bilan interne au partenariat et, ensuite, également quatre points focaux qui sont importants parce que c'est à partir d'eux que l'on peut dessiner des perspectives d'avenir pour le partenariat euro-méditerranéen et sa relance.


Wij moeten in dezen een oplossing vinden omdat we anders niet kunnen overgaan tot de uitvoering van langetermijnbeheersplannen en deze, zoals u zult begrijpen, onze toekomst vormen.

Nous devons trouver une solution, sinon nous ne pourrons pas mettre sur pied des plans de gestion à long terme, lesquels représentent pourtant l’avenir, comme vous l’aurez compris.


ondersteunt het voornemen om de verdeling van rechtstreekse steun in de toekomst rechtvaardiger vorm te geven, omdat het huidige systeem van rechtstreekse betalingen dat op de in het verleden geproduceerde hoeveelheden is gebaseerd, de concurrentie binnen de EU verstoort en moet worden vervangen door een systeem dat geen enkele van de in de EU bedreven vormen van landbouw bevoorrecht of benadeelt;

soutient la volonté de répartir plus équitablement à l'avenir les paiements directs, étant donné que le système actuel de paiements directs, qui repose sur les quantités produites dans le passé, fausse la concurrence au sein de l'UE et doit être remplacé par un système dans lequel les différents modes d'exploitation sont traités sur un pied d'égalité au sein de l'Union européenne;


Daarom mag onze Grondwet ook niet ad acta worden gelegd, met name met het oog op deel II, waarin die waarden worden beschreven. De Grondwet moet op de agenda blijven staan omdat wij die waarden nodig hebben en omdat zij de basis voor onze gemeenschappelijke toekomst vormen.

C’est la raison pour laquelle notre Constitution - et je pense tout particulièrement à la seconde partie, dans laquelle ces valeurs sont décrites - ne doit pas être enterrée. Elle doit rester à l’ordre du jour, car nous avons besoin de ces valeurs et ce sont elles qui déterminent notre avenir commun.


En allemaal hebben we een samenleving nodig waarin Europa dat vermogen blijft houden om te concurreren, dat leiderschap en die toekomst die Europa in eerdere perioden had, omdat er toen Europeanen waren die besloten, met hun hart en met hun ziel, om de best mogelijke erfenis na te laten, voor de toekomst van hun land en voor de toekomst, in dit geval, van alle landen die de Europese samenleving vormen.

Mais nous avons tous besoin d’une société dans laquelle l’Europe puisse sauvegarder sa capacité à faire face à la concurrence, à occuper sa position dirigeante et à exercer son sens de l’avenir, dans le droit fil de sa tradition historique, dès lors que les Européens étaient autrefois résolus corps et âmes à léguer un héritage meilleur pour l’avenir de leur pays et, en ce qui nous concerne, pour l’avenir de tous les pays qui composent la société européenne.


11. benadrukt dat het regelgevend kader een maximumlijst van absoluut noodzakelijke voorwaarden moet omvatten die gesteld moeten worden voor algemene machtigingen; wijst voorts op de noodzaak dat de nationale regelgevingsinstanties ook in de toekomst het recht moeten hebben en ook in technisch-procedureel opzicht in staat moeten zijn om zakelijke gegevens te verlangen van de exploitanten; stelt dat doorgangsrechten geen rechtvaardiging voor een specifieke machtiging vormen, omdat ze niet specifiek zijn voor een ...[+++]

11. souligne que le cadre réglementaire doit fournir une liste très exhaustive de conditions sine qua non à imposer aux autorisations générales; observe, en outre, que les autorités nationales chargées de la réglementation doivent continuer à être habilitées à obtenir des opérateurs des données sur leurs chiffres d'affaires et doivent disposer d'une réglementation à cet effet; fait remarquer que les droits de passage ne justifient pas d'autorisations spécifiques, ce type de droits n'étant pas l'apanage d'une organisation individuelle; fait également observer que l'utilisation du spectre ne justifie pas des licences individuelles dès l ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toekomst vormen omdat' ->

Date index: 2025-08-24
w