Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toch klein blijven » (Néerlandais → Français) :

In een recenter antwoord op een andere schriftelijke vraag (nr. 949 van 25 september 2015) stelt de minister verder zeer terecht: "De nationaliteitsvoorwaarde blijft een onnodige drempel vormen bij de tewerkstelling bij de Vlaamse overheid. De opheffing van artikel 10, tweede lid van de Grondwet is een kleine, maar toch een belangrijke wijziging die tewerkstelling van personen met migratieachtergrond ten goede zal komen. Ik zal dit dossier blijven aankaarten bij de federale collega's".

Dans une réponse plus récente à une autre question écrite (n° 949 du 25 septembre 2015), la ministre avait déclaré très opportunément que la condition de nationalité demeurait un obstacle inutile vers l'accession à un emploi public flamand et que l'abrogation de l'article 10, alinéa deux, de la Constitution, était une modification mineure mais non dénuée d'importance, qui serait de nature à favoriser l'engagement de personnes d'origine étrangère, ajoutant qu'elle s'appesantirait sur cette question avec ses collègues de l'autorité fédérale.


— dat neemt niet weg dat er toch nog vele kleine pensioenpakketten blijven bestaan.

— il n'en demeure pas moins qu'il subsiste encore de nombreuses petites pensions.


Hoewel dit risico klein is, is het toch wenselijk dat het risico van omslaan voor van leefruimte voorziene meerrompspleziervaartuigen in aanmerking wordt genomen en dat, wanneer zij kunnen omslaan, deze vaartuigen in omgeslagen stand moeten blijven drijven en er praktische ontsnappingsmogelijkheden mogelijk moeten zijn.

Malgré cette faible probabilité, il y a lieu de considérer qu’il y a un risque de retournement pour les bateaux de plaisance multicoques habitables et que, s’ils sont susceptibles de se retourner, ils devraient rester à flot en cas de retournement et l’évacuation devraient être possible.


Ofschoon dergelijke brouwerijen niet meer "klein" zouden zijn volgens de definitie van voornoemd artikel 4 wanneer hun jaarproductie het plafond van 200 000 hl overschrijdt, zouden ze toch klein blijven in vergelijking met de grote nationale en multinationale brouwerijen waarmee zij concurreren.

Par conséquent, si ces brasseries, en atteignant une production annuelle de 200 000 hectolitres, ne sont plus considérées comme "petites" au sens de l'article 4 susmentionné, elles resteront toutefois de taille modeste par rapport aux grandes brasseries nationales et internationales avec lesquelles elles sont en concurrence.


Hoewel dit risico klein is, is het toch wenselijk dat het risico van omslaan voor van leefruimte voorziene meerrompspleziervaartuigen in aanmerking wordt genomen en dat, wanneer zij kunnen omslaan, deze vaartuigen in omgeslagen stand moeten blijven drijven en er praktische ontsnappingsmogelijkheden mogelijk moeten zijn .

Malgré cette faible probabilité, il y a lieu de considérer qu'il y a un risque de retournement pour les bateaux de plaisance multicoques habitables et que, s'ils sont susceptibles de se retourner, ils devraient rester à flot en cas de retournement et l'évacuation devraient être possible.


In Field Artillery, een publicatie van het Amerikaanse leger staat: “De kleine, niet ontplofte bommen vormen een probleem voor onschuldige burgers, voor onze lichte strijdkrachten, voor onze infanterie, en voor degenen die rondlopen nadat een stadsgebied is gebombardeerd”. Toch gaat men door met de productie en het gebruik ervan, en de met onontplofte bommen verontreinigde grond blijven nog jarenlang dood en verderf zaaien, zoals w ...[+++]

Une publication de l’armée des États-Unis, Field Artillery, l’explique: «Les sous-munitions non explosées constituent un problème pour les civils et pour nos forces légères, notre infanterie, qui arrivent dans les zones urbaines après les bombardements». Et pourtant on continue à les produire et à les utiliser, et les terrains contaminés par des sous-munitions non explosées continuent à semer la mort année après année, comme nous l’avons vu également en Géorgie.


Inderdaad, het gaat hier om personen die zich in een sociaal behartigenswaardige toestand bevinden inzoverre ze over het algemeen een grotere nood hebben aan geneeskundige verzorging, terwijl ze toch slechts over bescheiden inkomens beschikken - getuige het feit dat ze genieten van de inkomensgarantie voor ouderen - die hun zelden toelaten zich persoonlijk te blijven verzekeren van de dekking van de kleine risico's door betaling va ...[+++]

En effet, ces personnes se trouvent dans une situation sociale digne d'intérêt dans la mesure où elles ont le plus souvent un besoin accru de soins alors même qu'elles disposent de revenus modestes le bénéfice de la garantie de revenus aux personnes âgées témoigne de ce fait - leur permettant rarement de continuer à s'assurer personnellement la couverture de petits risques moyennant le paiement de cotisations plus ou moins élevées.


Ik hoop dat dit verslag hier op een brede meerderheid kan rekenen, zodat de Raad en de Commissie de aangesneden onderwerpen zo veel mogelijk zullen oppakken. Wij kunnen toch niet werkloos blijven toekijken terwijl in Europa een kleine rijke minderheid steeds rijker wordt en het aantal armen blijft toenemen.

J’espère qu’une large majorité de cette Assemblée soutiendra ce rapport et que le Conseil et la Commission reprendront un maximum des questions qu’il soulève, car nous ne pouvons rester les bras croisés pendant que, dans le même temps, les quelques riches de l’Union deviennent encore plus riches et les pauvres se font de plus en plus nombreux.


We kennen allemaal die schrijnende voorbeelden: de Nigeriaanse Amina, die gestenigd zou worden voor overspel terwijl haar geliefde vrijuit gaat, vrouwen die enkel omdat ze vrouw zijn geen toegang tot leningen krijgen voor het opzetten van een klein bedrijf, meisjes die verstoken blijven van onderwijs, omdat ze dat als vrouw toch niet nodig zullen hebben en ze nu al vast kunnen meedraaien in de huishouding.

Nous connaissons tous ces exemples poignants: celui d’Amina Lawal, une femme nigériane qui devait être lapidée pour adultère alors que son cher et tendre s’en sortait blanchi, celui des femmes qui, simplement parce qu’elles sont femmes, ne peuvent accéder ? des emprunts qui leur permettraient de fonder de petites entreprises, celui des jeunes filles qui continuent d’être exclues de l’enseignement parce qu’en tant que femmes, elles n’en auront de toute façon pas besoin et peuvent d’ores et déj? aider dans les tâches ménagères.


Weliswaar blijven er belangrijke verschillen bestaan tussen lidstaten, maar de algemene tendens gaat toch in de richting van een daling van het volume staatssteun, zoals gewenst door de Europese Raad. Ook het gebruik van steun is verbeterd door te werken met horizontale regelingen voor bv. milieubescherming, ontwikkeling van kleine en middelgrote ondernemingen, onderzoek en ontwikkeling, en werkgelegenheid.

Malgré la persistance d'écarts importants entre États membres, la tendance générale est à une diminution du niveau des aides d'État, comme le souhaite le Conseil européen, et à une meilleure utilisation des fonds grâce à des régimes horizontaux tels que la protection de l'environnement, le développement des petites et moyennes entreprises, la recherche et le développement, la création d'emplois, etc.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toch klein blijven' ->

Date index: 2025-09-17
w