Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «titel 17 zoals » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Protocol inzake toetreding van de Portugese Republiek en het Koninkrijk Spanje tot het Verdrag van economische, sociale en culturele samenwerking en collectieve zelfverdediging, ondertekend te Brussel op 17 maart 1948, zoals gewijzigd bij het Protocol tot wijziging en aanvulling van het Verdrag van Brussel, ondertekend te Parijs op 23 oktober 1954

protocole d'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise au traité de collaboration en matière économique, sociale et culturelle et de légitime défense collective, signé à Bruxelles le 17 mars 1948, amendé par le protocole modifiant et complétant le traité de Bruxelles, signé à Paris le 23 octobre 1954
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7° de niet-werkende werkzoekende die minstens zes maanden werkervaring heeft opgedaan in het kader van een individuele beroepsopleiding, zoals voorzien in de artikelen 33 tot 42 van het besluit 2016/1620 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 29 september 2016 tot uitvoering van het Decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart 1994 houdende oprichting van het "Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle" of in hoofdstuk III van titel III van het besluit van de Vlaamse regering van 5 j ...[+++]

7° le demandeur d'emploi inoccupé ayant acquis une expérience de travail dans le cadre d'une formation professionnelle individuelle, de six mois au moins, telle que prévue aux articles 33 à 42 de l'arrêté 2016/1620 du Collège de la Commission communautaire française du 29 septembre 2016 portant exécution du Décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle ou dans le chapitre III du titre III de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle;


Uit de nota aan de Ministerraad van 16 mei 2017 blijkt dat een apart uitvoeringsbesluit met "de bepalingen inzake Bestuur", zoals bedoeld in titel 4 van de wet van 17 juni 2016 'inzake overheidsopdrachten' en titel 6 van de wet van 17 juni 2016 'betreffende de concessieovereenkomsten', "iets later zal volgen".

Il ressort de la note au Conseil des ministres du 16 mai 2017 qu'un arrêté d'exécution distinct comportant « les dispositions en matière de gouvernance », au sens du titre 4 de la loi du 17 juin 2016 'relative aux marchés publics' et du titre 6 de la loi du 17 juin 2016 'relative aux contrats de concession' " suivra ultérieurement ".


Opgemerkt wordt dat afdeling 6, hoofdstuk 2, van titel 3 geen andere clausules, als herzieningsclausules, bevat, zoals die vermeld in de artikelen 38/8 tot 38/17 van het koninklijk besluit tot bepaling van de algemene uitvoeringsregels van de overheidsopdrachten van 14 januari 2013.

Il est à noter que la section 6, chapitre 2, du titre 3 ne prévoit pas, au titre des clauses de réexamen, d'autres clauses telles celles reprises aux articles 38/8 à 38/17 de l'arrêté royal du 14 janvier 2013 établissant les règles générales d'exécution des marchés publics.


Het specifieke en autonome karakter van titel 18 verantwoordde reeds in 1851 de keuze van de wetgever om een bijzondere nummering voor de artikelen ervan te gebruiken; hetzelfde geldt voor de nieuwe titel 17 zoals herzien door voorliggend ontwerp.

Le caractère spécifique et autonome du titre 18 justifiait déjà en 1851 le choix du législateur d'utiliser une numérotation particulière pour les articles de ce titre; il en va de même aujourd'hui pour le nouveau titre 17, tel que revu par le projet à l'examen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het specifieke en autonome karakter van titel 18 verantwoordde reeds in 1851 de keuze van de wetgever om een bijzondere nummering voor de artikelen ervan te gebruiken; hetzelfde geldt voor de nieuwe titel 17 zoals herzien door voorliggend ontwerp.

Le caractère spécifique et autonome du titre 18 justifiait déjà en 1851 le choix du législateur d'utiliser une numérotation particulière pour les articles de ce titre; il en va de même aujourd'hui pour le nouveau titre 17, tel que revu par le projet à l'examen.


"Zonder afbreuk te doen aan het tweede lid, moeten de kandidaat-kredietgevers die een vergunning wensen te krijgen als overnemer van schuldvorderingen uit een hypothecair krediet met een onroerende bestemming, zoals bedoeld in de artikelen 4, 5, 6 en 7 van het koninklijk besluit van 13 mei 2017 tot vaststelling van afwijkingen op de vergunnings- en bedrijfsuitoefeningsvoorwaarden voor overnemers van schuldvorderingen uit een hypothecair krediet met een onroerende bestemming en voor kredietgevers die geen kredieten meer toestaan maar e ...[+++]

"Sans préjudice de l'alinéa 2, les candidats prêteurs qui souhaitent obtenir un agrément comme cessionnaire de créances résultant d'un crédit hypothécaire avec une destination immobilière, tel que visé aux articles 4, 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du 13 mai 2017 fixant des dérogations aux conditions d'agrément et d'exercice pour les cessionnaires de créances résultant d'un crédit hypothécaire avec une destination immobilière et pour les prêteurs qui n'octroient plus de crédits mais se bornent à gérer et liquider des crédits existants, et modifiant les articles 3 et 4 de l'arrêté royal du 29 octobre 2015 portant exécution du Titre 4, Chapit ...[+++]


Gelet op de ordonnantie van 17 juli 2003 houdende de Brusselse huisvestingscode zoals gewijzigd door de ordonnantie van 26 juli 2013, Titel IV, hoofdstuk VII;

Vu l'ordonnance du 17 juillet 2003 portant le Code bruxellois du Logement telle que modifiée par l'ordonnance du 26 juillet 2013, titre IV, chapitre VII;


Die twee bepalingen zijn ingegeven door het adagium « aut dedere, aut judicare », zoals het voorkomt in verscheidene internationale verdragen, een adagium dat ten grondslag ligt aan de invoeging, bij de wet van 18 juli 2001 houdende wijziging van artikel 12bis van de wet van 17 april 1878 houdende de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering, van artikel 12bis, eerste lid, in de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering (2) , na ...[+++]

Ces deux dispositions s'inspirent de l'adage « aut dedere, aut judicare », tel qu'il figure dans plusieurs conventions internationales, qui est à l'origine de l'insertion, par la loi du 18 juillet 2001 portant modification de l'article 12bis de la loi du 17 avril 1878 contentant le Titre préliminaire du Code de procédure pénale, de l'article 12bis, alinéa 1 , dans le Titre préliminaire du Code de procédure pénale (2) , aux termes duquel, depuis la modification résultant de la loi du 5 août 2003 relative aux violations graves du droit international humanitaire:


Die twee bepalingen zijn ingegeven door het adagium « aut dedere, aut judicare », zoals het voorkomt in verscheidene internationale verdragen, een adagium dat ten grondslag ligt aan de invoeging, bij de wet van 18 juli 2001 houdende wijziging van artikel 12bis van de wet van 17 april 1878 houdende de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering, van artikel 12bis, eerste lid, in de Voorafgaande Titel van het Wetboek van strafvordering (2) , na ...[+++]

Ces deux dispositions s'inspirent de l'adage « aut dedere, aut judicare », tel qu'il figure dans plusieurs conventions internationales, qui est à l'origine de l'insertion, par la loi du 18 juillet 2001 portant modification de l'article 12bis de la loi du 17 avril 1878 contentant le Titre préliminaire du Code de procédure pénale, de l'article 12bis, alinéa 1 , dans le Titre préliminaire du Code de procédure pénale (2) , aux termes duquel, depuis la modification résultant de la loi du 5 août 2003 relative aux violations graves du droit international humanitaire:


De artikelen 559,1·, 561, 1·, 562, 563, 2· en 3·, 564, 565 en 566 opgenomen in boek II, titel X van het Strafwetboek en opgeheven bij de wet van 17 juni 2004 evenals het opschrift van boek II, titel X van het Strafwetboek worden hersteld zoals ze waren opgesteld voor hun opheffing.

Les articles 559, 1·, 561·,1·, 562, 563, 2· et 3·, 564, 565 et 566 du Code pénal contenus dans le livre II, titre X du Code pénal et abrogés par la loi du 17 juin 2004 ainsi que l’intitulé du livre II, titre X du Code pénal sont rétablis tels qu’ils étaient rédigés avant leur abrogation.




D'autres ont cherché : titel 17 zoals     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'titel 17 zoals' ->

Date index: 2023-11-24
w