Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijd waarin banken veel terughoudender » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: In veel gevallen is een ontregeling van de slaap een van de symptomen van een andere stoornis, hetzij psychisch, hetzij lichamelijk. Of een slaapstoornis bij een bepaalde patiënt een op zichzelf staande aandoening is of alleen maar een van de kenmerken van een andere stoornis die elders in dit hoofdstuk of in andere hoofdstukken is geclassificeerd, dient uitgemaakt te worden aan de hand van haar klinische presentatie en verloop en van de therapeutische overwegingen en prioriteiten ten tijde van het consult. Indien de sla ...[+++]

Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Juist in een tijd waarin banken veel terughoudender zijn dan toen het debat startte – in Nederland startte het debat in 2005 in een heel andere situatie – dan constateer je nu dat een aantal mensen echt in de problemen komt.

Maintenant que les banques témoignent de beaucoup plus de réserve qu’au moment où le débat a été engagé - aux Pays-Bas, c’était en 2005, à une période où la situation était très différente -, il est clair que certaines personnes rencontrent de réelles difficultés.


Studies tonen immers aan dat veel gezinnen met kinderen gemakkelijk bestaansonzeker kunnen worden, vooral in deze tijd waarin het instituut van het gezin aan verandering onderhevig is.

En effet, des études mettent en évidence le risque de fragilisation des familles avec des enfants, surtout à cette époque de mutation de la famille.


Men mag uiteraard niet uit het oog verliezen dat er gevallen zijn waarin faillissementen veel tijd in beslag nemen zonder dat de curator daarvoor verantwoordelijk is.

Il est aussi évident qu'il y a des cas où les faillites durent longtemps sans que cela soit la faute du curateur.


In een tijd waarin justitie onder vuur ligt en veel rechtzoekenden een voor hen negatief uitvallende rechterlijke beslissing onveranderlijk als het ultieme bewijs van rechterlijke corruptie beschouwen, zal de inschakeling van advocaten in de rechterlijke macht dat gevoelen van wantrouwen ten aanzien van het gerecht nog aanwakkeren.

À une époque où la justice essuie le feu des critiques et où nombre de justiciables considèrent invariablement un verdict défavorable comme la preuve ultime de sa corruption, la participation d'avocats à l'exercice du pouvoir judiciaire ne fera qu'attiser ce sentiment de méfiance à l'égard de la justice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Studies tonen immers aan dat veel gezinnen met kinderen gemakkelijk bestaansonzeker kunnen worden, vooral in deze tijd waarin het instituut van het gezin aan verandering onderhevig is.

En effet, des études mettent en évidence le risque de fragilisation des familles avec des enfants, surtout à cette époque de mutation de la famille.


− (DE) In een tijd waarin banken en verzekeraars grensoverschrijdend actief zijn is een puur nationaal toezicht op dergelijke ondernemingen ontoereikend, wat uit de huidige economische en financiële crisis moge blijken.

– (DE) À une époque où banques et compagnies d’assurances opèrent par-delà les frontières, une forme purement nationale de surveillance de ces compagnies n’est plus appropriée, comme le montre la crise économique et financière actuelle.


Zoals uit de toelichting blijkt, beoogt het voorstel de nadruk te leggen op de doelstelling die erin bestaat « ertoe bij (te) dragen dat de jongeren meer bij de « publieke zaak » en bij het burgerleven worden betrokken », « de jongeren de kans te bieden zich gedurende een bepaalde tijd prioritair toe te leggen op het welzijn van de gehele samenleving », ervoor te zorgen dat « jongeren verrijkende ervaring opdoen », de vereniging of organisatie die hen opvangt te helpen, « bij de vrijwilligers het gevoel aan (te) scherpen dat zij van de samenleving deel uitmaken, wat op zijn beurt zorgt voor hechtere sociale ...[+++]

La proposition tend à mettre l'accent, comme le révèlent ses développements, sur l'objectif consistant à « contribuer à rapprocher les jeunes de la « chose publique » et de la vie de la cité », « offr(ir) aux jeunes l'occasion de se consacrer prioritairement, pendant une période donnée, au bien-être de l'ensemble de la société », « permettr(e) aux jeunes de vivre une expérience enrichissante », aider l'association ou l'organisation d'accueil, « renforcer le sentiment d'appartenance des volontaires à une société et affirmer [.] les liens sociaux, contre les excès de l'individualisme », valoriser « les services citoyens prestés dans une au ...[+++]


Verzoekschriften geven de burgers van Europa een directe stem. In een tijd waarin in veel lidstaten de euroscepsis toeneemt, vind ik dat erg essentieel en erg belangrijk.

Les pétitions constituent un moyen d’expression directe pour les citoyens européens. En ces temps d’euroscepticisme croissant dans de nombreux États membres, ce moyen me paraît très approprié et très important.


Het aanwenden van publieke gelden voor het bouwen van nieuwe schepen en dientengevolge het verhogen van de capaciteit, kan niet acceptabel zijn in een tijd waarin zo veel visbestanden worden bedreigd.

L’utilisation de deniers publics pour construire de nouveaux bateaux et renforcer de la sorte les capacités n’est pas acceptable à une époque où tant de stocks de poissons sont menacés.


Tegen beide partijen in dit crisisgebied, China en Taiwan, zouden wij moeten zeggen: “Wees terughoudend! We leven in een tijd waarin vreedzame en geen oorlogszuchtige oplossingen gevonden moeten worden”.

Nous devrions appeler les deux parties ? cet épineux problème, la Chine et Taïwan, ? envisager avec prudence leurs actions futures et leur rappeler que nous vivons ? une époque où les crises doivent être résolues sur la base de solutions pacifiques et non de conflits armés.




D'autres ont cherché : tijd waarin banken veel terughoudender     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijd waarin banken veel terughoudender' ->

Date index: 2024-07-07
w