Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Horizontaal thema
Informatie over het thema van de show verzamelen
Informatie over het thema van de uitzending verzamelen
Keuze van de thema's
Workshop over interdisciplinaire thema's

Vertaling van "thema ook aangekaart " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
informatie over het thema van de show verzamelen | informatie over het thema van de uitzending verzamelen

rassembler des informations sur le thème d'un spectacle


workshop over interdisciplinaire thema's

atelier ciblé sur des thèmes interdisciplinaires




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De informatie over de nieuwe wetgeving werd ook verspreid door de FOD Economie en de FOD Volksgezondheid onder de vorm van een persbericht en via de website. 8. Hierbij enkele maatregelen genomen door het FAVV ter verbetering van de resultaten terzake: - een Quick start fiche werd op de website gepubliceerd met de belangrijkste informatie over allergenen; - de voorlichtingscel heeft in de opleidingen voor operatoren een deel ingevoegd dat specifiek gewijd is aan de reglementering betreffende allergenen; - tijdens de bilaterale vergaderingen met de stakeholders wordt dit thema ...[+++]

Les informations relatives à la nouvelle législation ont également été diffusées par le SPF Économie et le SPF Santé publique sous la forme d'un communiqué de presse et via leur site Internet. 8. Voici quelques mesures prises par l'AFSCA en vue d'une amélioration des résultats en la matière: - une fiche Quick start a été publiée sur le site web reprenant les informations principales sur les allergènes; - la cellule de vulgarisation a intégré dans les formations destinées aux opérateurs une partie spécifiquement consacrée à la réglementation liée aux allergènes; - lors des réunions bilatérales avec les stakeholders, cette matière est régulièrement abordée et de ...[+++]


Het Comité kan zich vinden in het verslag over het mededingingsbeleid 2016 waarin thema’s worden aangekaart die van groot belang zijn voor bedrijven en burgers.

Le CESE accueille favorablement le rapport sur la politique de concurrence 2016, qui traite de questions de grande importance pour la vie des entreprises et des citoyens.


De vicevoorzitter heeft, met het oog op de herziening van Verordening 261, bekend gemaakt dat hij voor eind 2011 een openbare raadpleging zal starten over de belangrijkste thema's die door de sector, consumenten en nationale autoriteiten werden aangekaart.

Il a également fait part de son intention d’entamer avant la fin de l’année une consultation publique sur les principales questions soulevées par les consommateurs, le secteur du transport aérien et les autorités nationales, de manière à les inclure éventuellement dans la révision du règlement n° 261/2004.


Ik heb het thema mobiliteit al eerder aangekaart, en ik denk hierbij vooral aan een visumvereenvoudiging. Ik roep de consulaten van de lidstaten in Minsk op om als ad-hocmaatregel in het belang van de Wit-Russische burgers de afgifte van visa te vereenvoudigen.

J’ai évoqué plus tôt la question de la mobilité, et je pense en particulier à la possibilité de faciliter l’octroi de visas. Je voudrais encourager les consulats des États membres à Minsk à faciliter la délivrance de visas en tant que mesure ad hoc dans l’intérêt des citoyens biélorusses.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik heb het thema actief ouder worden al meerdere malen aangekaart in het Parlement. In de komende jaren zou dit een prioriteit moeten zijn van de Europese Unie en alle lidstaten.

J’ai soulevé à maintes reprises la question du vieillissement actif au Parlement, et cette question devrait devenir dans les prochaines années une priorité pour l’Union européenne et pour tous les États membres.


In dit debat zijn nog veel meer thema’s aangekaart: het probleem van het beheer van de migratiestromen, discriminatie van vrouwen, de ernstige milieuproblemen van de Mare Nostrum, de dialoog tussen de drie monotheïstische godsdiensten, de noodzaak van lokale en regionale samenwerking, terrorismebestrijding, beheersing van massavernietigingswapens, actieve deelname van de bevolking, enzovoorts.

Bien d’autres questions ont été soulevées dans ce débat: le problème de la gestion des flux migratoires, la discrimination à l’égard des femmes, les graves problèmes environnementaux qui pèsent sur la Mare Nostrum, le dialogue entre les trois religions monothéistes, la nécessité d’une coopération locale et régionale, la lutte contre le terrorisme, le contrôle des armes de destruction massive, la participation des populations, etc.


In dit debat zijn nog veel meer thema’s aangekaart: het probleem van het beheer van de migratiestromen, discriminatie van vrouwen, de ernstige milieuproblemen van de Mare Nostrum , de dialoog tussen de drie monotheïstische godsdiensten, de noodzaak van lokale en regionale samenwerking, terrorismebestrijding, beheersing van massavernietigingswapens, actieve deelname van de bevolking, enzovoorts.

Bien d’autres questions ont été soulevées dans ce débat: le problème de la gestion des flux migratoires, la discrimination à l’égard des femmes, les graves problèmes environnementaux qui pèsent sur la Mare Nostrum , le dialogue entre les trois religions monothéistes, la nécessité d’une coopération locale et régionale, la lutte contre le terrorisme, le contrôle des armes de destruction massive, la participation des populations, etc.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, allereerst wil ik mevrouw Martens feliciteren en bedanken voor haar uitmuntende verslag, waarin verscheidene kwesties worden aangekaart en een aantal bruikbare aanknopingspunten worden aangedragen. Dit verslag is zonder meer een inspirerende bijdrage van het Parlement aan een buitengewoon belangrijk thema en roept op tot een nieuwe benadering van de betrekkingen tussen de EU en Afrika.

– Madame la Présidente, honorables députés, je voudrais d'abord féliciter et remercier Mme Martens pour son remarquable rapport qui pose un certain nombre de problèmes et qui ouvre un certain nombre de pistes et qui, en tout cas, nous permet d'avoir une source d'inspiration au travers de cette contribution parlementaire pour, dans le fond, un sujet qui est extrêmement important et qui appelle d'ailleurs une nouvelle approche, à savoir les relations entre l'Europe et l'Afrique.


Hij toonde zich ingenomen met de nationale initiatieven voor een verbod op de invoer en het in de handel brengen van huiden van huisdieren, en verklaarde dat dit thema zal worden aangekaart in het kader van een conferentie van het Internationaal Bureau voor besmettelijke veeziekten in februari 2004, waar contacten zullen worden gelegd met de derde landen die bij de invoer zijn betrokken.

Il a salué les initiatives nationales d'interdiction d'importation et de commercialisation de peaux d'animaux domestiques, et a indiqué que ce thème serait abordé dans le cadre d'une conférence de l'Office International des Epizooties prévue en février 2004, au cours de laquelle des contacts avec les pays tiers concernés par ces importations seraient pris.


Behalve de belangstelling voor "fair trade" in het algemeen, hebben politici, NGO's en drukkingsgroepen het thema "fair trade" specifiek met betrekking tot bananen aangekaart.

En marge de l'intérêt que suscite globalement le commerce équitable, des responsables politiques, des ONG et des groupes de pression ont spécifiquement évoqué à cet égard les problèmes qui se posent dans le secteur de la banane.




Anderen hebben gezocht naar : horizontaal thema     keuze van de thema's     workshop over interdisciplinaire thema's     thema ook aangekaart     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'thema ook aangekaart' ->

Date index: 2025-08-28
w