Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «thema gebogen hebben hartelijk willen » (Néerlandais → Français) :

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte commissaris, beste collega’s, allereerst zou ik de rapporteur, mevrouw Kauppi, en alle anderen die zich over dit bijzonder complexe thema gebogen hebben hartelijk willen danken voor hun grote inzet.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais commencer par remercier non seulement Mme Kauppi, le rapporteur, mais également tous ceux qui ont travaillé sur ce sujet hautement complexe, et les rapporteurs fictifs en particulier, pour leurs efforts.


− (PL) Ik zou graag allen die het verslag ondersteund hebben hartelijk willen danken.

− (PL) Je voudrais exprimer mes remerciements à tous ceux qui ont soutenu ce rapport.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de commissaris hartelijk danken voor haar aanwezigheid. Ik zou eerst collega Janowski hartelijk willen feliciteren met het verslag dat hij heeft gemaakt. Het geeft aan dat er mogelijkheden zijn om de oude beginselenstrijd heel creatief aan te pakken. Hebben we meer middelen van de EU nodig op het gebied van regionale structuur en landbouwsteun of moeten we meer de kant kiez ...[+++]

- (DE) Monsieur le Président, je remercie mille fois la commissaire de sa présence et je voudrais commencer par féliciter chaleureusement M. Janowski pour le rapport qu’il a présenté. En effet, ce rapport montre qu’il existe des moyens très créatifs pour régler cette vieille bataille de principes, qui consiste à déterminer s’il nous faut un financement communautaire plus élevé pour l’aménagement régional et les aides agricoles ou si nous devons en faire davantage en matière d’innovation, de recherche et de technologie.


Dan zou ik nu de heer Sterckx, nu hij hier is, hartelijk willen bedanken voor zijn steun en zou ik het willen hebben over het voorstel tot wijziging van de richtlijn betreffende de monitoring van de zeescheepvaart, in het bijzonder wat betreft de kwestie van de toevluchtsoorden.

À présent, je vais évoquer devant M. Sterckx, que je remercie beaucoup pour son appui, la proposition de modification de la directive concernant le suivi du trafic maritime, en particulier, en ce qui concerne les questions des lieux de refuge.


– (CS) Mevrouw de Voorzitter, mevrouw de commissaris, ik zou de heer Mitchell en de coördinatoren hartelijk willen bedanken en hen geluk willen wensen omdat zij door het benadrukken van de gemeenschappelijke morele waarden erin geslaagd zijn de stem van een direct gekozen Parlement te doen gelden, hetgeen zij gedeeltelijk dankzij onze steun bereikt hebben.

- (CS) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, permettez-moi de remercier M. Mitchell et les coordinateurs, de les féliciter pour avoir réussi à faire respecter, au moyen de valeurs morales partagées, la volonté d’un Parlement élu au suffrage direct, un résultat qu’ils ont obtenu en partie grâce à notre soutien.


2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststell ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Huy-Waremme en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte à Sprimont (Louveigné), en extension de la zone d'activité économique mixte de « Damré » (planche 49/3N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 20 novembre 1981 établissant le plan de secte ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Nijvel met het oog op de opneming van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Tubeke (Tubeke en Sint-Renelde) (blad 39/1N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (Gewestelijk Ruimtelijk Ontwikkelingsplan - GROP) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 1 december 1981 tot invoering van het gewestplan Nijve ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Nivelles en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique mixte sur le territoire de la commune de Tubize (Tubize et Saintes) (planche 39/1N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37, 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté royal du 1 décembre 1981 établissant le plan de secteur de Nivelles, notamment modifié par les arrêtés de l' ...[+++]


1.5. Met het oog op deze nieuwe cruciale ontwikkeling in de betrekkingen met de Mercosur en Chili wil het Comité in dit initiatiefadvies nagaan hoe de betrekkingen met deze beide Latijns-Amerikaanse partners zich in de afgelopen jaren hebben ontwikkeld, waarom de Mercosur-landen en Chili de banden met de Unie nader willen aanhalen, over welke thema's er zoal wordt onderhandeld, van welke factoren het welslagen van de onderhandeling ...[+++]

1.5. Avant cette nouvelle étape dans les relations entre l'UE, le Mercosur et le Chili, le présent avis a pour objectif d'analyser le contexte dans lequel les négociations s'inscrivent, d'identifier les motivations des deux parties dans la recherche d'un renforcement de leurs liens, d'examiner certains des principaux chapitres qui vont être négociés et les aspects qui s'avèrent cruciaux pour parvenir à un accord d'association, et de décrire les positions de négociations des parties en ce qui concerne les questions les plus essentielles.


De Waalse mandatarissen hebben eveneens te kennen gegeven dat zij nauw betrokken willen worden bij de lopende onderhandelingen over die thema's en hebben opnieuw aangedrongen op een strikte begrotingsneutraliteit in de beslissingen die de federale overheid zou nemen in het kader van de staatshervorming.

Les mandataires wallons ont également exprimé leur volonté d'être étroitement associés aux négociations en cours sur ces thèmes, et réitéré leur exigence d'une stricte neutralité budgétaire des décisions que l'autorité fédérale serait amenée à prendre dans le cadre de la réforme de l'État.


Wij hebben positieve reacties gekregen van het onderwijs dat op grond van deze wet wenste te mobiliseren voor de vastenacties; we kregen ook positieve reacties van service-clubs, van de Gezinsbond en van talrijke grote en kleine organisaties die niet alleen geld willen inzamelen, maar ook wensen te mobiliseren rond een thema dat de Tsunamiramp ver overstijgt, met name de ontwikkelingssamen ...[+++]

Nous avons reçu des réactions positives de divers milieux qui souhaitaient non seulement recueillir de l'argent mais aussi mobiliser autour d'un thème dépassant la catastrophe du tsunami, à savoir la coopération au développement.


w