Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "termijn zijn document langs de post heeft verzonden " (Nederlands → Frans) :

Een eventuele vertraging van de post maakt geen overmacht uit wanneer blijkt dat de belastingplichtige slechts de dag voor het verstrijken van de termijn zijn document langs de post heeft verzonden (Luik, 28 februari 1984, Bull. Bel., 1985, 632).

Un éventuel retard de la poste ne constitue pas un cas de force majeure lorsqu'il s'avère que le contribuable n'a posté son document que la veille de la date d'expiration du délai (Liège, 28 février 1984, Bull. Bel., 1985, 632).


Een eventuele vertraging van de post maakt geen overmacht uit wanneer blijkt dat de belastingplichtige slechts de dag voor het verstrijken van de termijn zijn document langs de post heeft verzonden (Luik, 28 februari 1984, Bull. Bel., 1985, 632).

Un éventuel retard de la poste ne constitue pas un cas de force majeure lorsqu'il s'avère que le contribuable n'a posté son document que la veille de la date d'expiration du délai (Liège, 28 février 1984, Bull. Bel., 1985, 632).


Een eventuele vertraging van de post maakt geen overmacht uit wanneer blijkt dat de belastingplichtige slechts de dag voor het verstrijken van de termijn zijn document langs de post heeft verzonden (Luik, 28 februari 1984, Bull.

Un éventuel retard de la poste ne constitue pas un cas de force majeure lorsqu'il s'avère que le contribuable n'a posté son document que la veille de la date d'expiration du délai (Liège, 28 février 1984, Bull.


Indien de gerechtsdeurwaarder die de akte heeft verzonden binnen de in het derde lid bedoelde termijn geen bericht van afgifte heeft ontvangen, gebeurt de betekening onverwijld overeenkomstig de artikelen 33 en volgende.

Si dans le délai visé à l'alinéa 3, l'huissier de justice expéditeur de l'acte n'a pas reçu cet avis de délivrance, la signification a lieu sans délai conformément aux articles 33 et suivants.


Volgens het Hof kan de doelstelling om rechtsonzekerheid te voorkomen eveneens worden bereikt door de termijn te laten ingaan op de dag waarop de geadresseerde naar alle waarschijnlijkheid kennis ervan heeft kunnen nemen, dit wil zeggen op de datum waarop de aangetekende brief aan zijn woonplaats is aangeboden, zonder rekening te houden met de da ...[+++]

Selon la Cour, l'objectif d'éviter l'insécurité juridique peut aussi être atteint en faisant courir le délai à partir du jour où le destinataire a pu, selon toute vraisemblance, en avoir connaissance, c'est-à-dire à la date où le pli recommandé a été présenté à son domicile, sans avoir égard à la date à laquelle, le cas échéant, il a effectivement retiré le pli à la poste (11) .


Indien de aanbestedende entiteit een periodieke indicatieve aankondiging heeft bekendgemaakt die zelf niet als oproep tot mededinging werd gebruikt, kan de minimale termijn voor ontvangst van de offertes als vastgesteld in paragraaf 1, tweede alinea, worden verkort tot vijftien dagen, mits aan alle volgende voorwaarden is voldaan : 1° de periodieke indicatieve aankondiging bevatte alle door de Koning bepaalde informatie, voor zover laatstbedoelde informatie bij de bekendmaking van de periodieke indicatieve aankondiging beschikbaar was ...[+++]

Dans le cas où l'entité adjudicatrice publie un avis périodique indicatif qui n'est pas utilisé en tant que moyen d'appel à la concurrence, le délai minimal de réception des offres visé au paragraphe 1, deuxième alinéa, peut être ramené à quinze jours, à condition que toutes les conditions suivantes soient réunies : 1° l'avis périodique indicatif contenait toutes les informations fixées par le Roi, dans la mesure où celles-ci étaient disponibles au moment de la publication d ...[+++]


Naast de vermeldingen vereist bij artikel 61, eerste lid, 3°, of bij artikel 212bis, zesde lid, 3°, die in het kader van een gelijkgestelde verrichting, zoals bedoeld in het eerste lid, de tweede verrichting in de combinatie betreffen, moet de natuurlijke persoon bovendien betreffende de eerste verrichting in de combinatie vermelden : 1° indien de eerste verrichting in de combinatie een verrichting is als bedoeld in artikel 61, eerste lid : a) dat hij op enig ogenblik in de periode van achttien maanden voorafgaand aan de verkoop of verdel ...[+++]

Outre les mentions requises à l'article 61, alinéa premier, 3°, ou à l'article 212bis, alinéa 6, 3°, qui dans le cadre d'une opération assimilée, au sens de l'alinéa premier, concernent la deuxième opération, la personne physique est également tenue de déclarer eu égard à la première opération : 1° si la première opération de la combinaison est une opération visée à l'article 61, alinéa premier : a) qu'à un quelconque moment durant la période de dix-huit mois précédant la vente ou le partage de celle-ci, la première habitation de l'op ...[+++]


Indien het, zoals de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer veronderstelt (29), gaat om de identiteit van degene die het document verzonden heeft, dan zou dit als zodanig in de tekst aangegeven moeten worden.

S'il s'agit, comme le suppose la Commission de la protection de la vie privée (29), de l'identité de celui qui a envoyé le document, cela devrait être énoncé comme tel dans le texte.


De brief wordt verzonden binnen de volgende termijnen : 1° binnen vijftien werkdagen na de hoorzitting, vermeld in artikel 40, als de betrokkene om een hoorzitting heeft verzocht; 2° binnen vijftien werkdagen na het verlopen van de termijn, vermeld in artikel 39, tweede lid, 3°, als de betrokkene niet om een hoorzitting heeft verzocht.

La lettre est envoyée dans les délais suivants : 1° dans les quinze jours ouvrables suivant l'audition, visée à l'article 40, si l'intéressé a demandé une audition ; 2° dans les quinze jours ouvrables après l'échéance du délai, visé à l'article 39, alinéa 2, 3°, si l'intéressé n'a pas demandé d'audition.


2. Het verlies van de bijzondere bewijskracht wanneer het afschrift van het proces-verbaal niet binnen een termijn van 14 dagen aan de overtreder werd verzonden (artikel 62 van de van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer) heeft geen straffeloosheid tot gevolg, maar verhoogt de beoordelingsvrijheid van de rechter.

2. La perte de la force probante particulière quand la copie du procès-verbal n'a pas été envoyée au contrevenant dans un délai de 14 jours (article 62 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière) n'a pas comme conséquence l'impunité pénale, mais accroît le pouvoir d'appréciation du juge.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'termijn zijn document langs de post heeft verzonden' ->

Date index: 2025-07-25
w