Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
1. Vervanging van de verwarrende term « per oproep »
Collectief-term
Effecten met middellange looptijd
Geheel-term
Incoterms
International commercial terms
LTPR
Long term care revalidatie
Long term prime rate
Medium term note
Neventerm
Term van de vergelijking
Vermoeidheidssyndroom
Vervanging van de verwarrende term « per oproep »
à terme bevalling

Traduction de «term is verwarrend » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Er komen aanzienlijke culturele verschillen voor bij de presentatie van deze stoornis en er komen twee hoofdvormen voor, met aanzienlijke overlap. Bij de ene vorm is het belangrijkste kenmerk een klacht over toegenomen vermoeidheid na geestelijke inspanning, dikwijls samengaand met enige afname in het efficiënt verrichten van de dagelijkse beroepsarbeid. De geestelijke vermoeibaarheid wordt op typerende wijze beschreven als een zich op onaangename wijze opdringen van verwarrende associaties of herinneringen, moeite met c ...[+++]

Définition: Il existe des variations culturelles importantes dans les manifestations de ce trouble, qui comporte deux types essentiels, ayant de nombreux points communs. Dans le premier type, la caractéristique essentielle est une plainte concernant une fatigue accrue après des efforts mentaux, souvent associée à une certaine diminution des performances professionnelles et des capacités à faire face aux tâches quotidiennes. La fatigabilité mentale est décrite typiquement comme une distractibilité due à une intrusion désagréable d'associations et de souvenirs, une difficulté de concentration ou une pensée globalement inefficace. Dans le d ...[+++]


collectief-term | geheel-term

terme collectif | terme général-partitif | terme générique partitif


hoofd beweeglijk boven bekkeningang à terme als indicatie voor zorg bij moeder

Soins maternels pour tête haute à terme


long term prime rate | LTPR [Abbr.]

taux de base à long terme | TBLT [Abbr.]




Incoterms | International commercial terms

condition(s) internationale(s) de vente | CIV




Effecten met middellange looptijd | Medium term note

bon à moyen terme négociable | BMTN


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze term is verwarrend, omdat hij de indruk wekt van een « vertegenwoordiging », dit wil zeggen van een persoon die de bevoegdheid heeft om in naam en voor rekening van een ander te handelen.

Le terme « représentation » est en effet ambigu, car il suscite l'impression que celui qui représente (au sens successoral du terme) est un représentant, c-à-d. une personne ayant le pouvoir d'agir au nom et pour le compte d'autrui.


Mevrouw Vanlerberghe stelt vast dat de term « sociale uitkering » hier vaak verwarrend wordt gebruikt : soms in de zin van een sociale zekerheidsuitkering, die gelinkt is aan de bijdragen die men betaalt tijdens zijn actieve loopbaan, en dan weer in het kader van de tegemoetkomingen in de sociale bijstand, zoals bijvoorbeeld het leefloon en de inkomensgarantie voor ouderen, die als vangnet worden gebruikt voor wie tussen de mazen van het net dreigt te glippen en in de armoede dreigt terecht te komen.

Mme Vanlerberghe constate que l'expression « allocation sociale » prête souvent à confusion dans le présent débat: elle est utilisée tantôt dans le sens d'une allocation de sécurité sociale liée à des cotisations que l'on a versées durant sa carrière active, tantôt dans le sens de prestations de l'assistance sociale, comme le revenu d'intégration ou la garantie de revenus aux personnes âgées, qui font office de filin de sauvetage pour les personnes qui risquent de passer entre les mailles du filet et de sombrer dans la pauvreté.


Ten eerste is er de vraag naar de sanctionering van de procesverzuimen (de term nietigheden is verwarrend omdat men daardoor zou suggereren dat elk procesverzuim tot een nietigheid leidt).

Premièrement, il y a la sanction des vices de procédure (le terme « nullités » porte à confusion parce qu'on suggère en l'utilisant que tout vice constitue une cause de nullité).


De term « akkoord » is verwarrend.

L'utilisation du mot « akkoord » dans le texte néerlandais de cet article porte à confusion.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Vervanging van de verwarrende term « per oproep »

1. Remplacement du terme confus « par appel »


Vervanging van de verwarrende term « per oproep »

Remplacement du terme confus « par appel »


Vanuit strategisch oogpunt is het beter en ook minder verwarrend om hier de term "assen" te gebruiken.

D'un point de vue stratégique, il est préférable d'utiliser ici le terme "axes", qui est moins susceptible de prêter à confusion.


Naar zijn oordeel worden diezelfde grondwetsartikelen geschonden door artikel 58 « in zoverre een met erkende boekhouder-fiscalist verwarring scheppende term met een gevangenisstraf kan bestraft worden terwijl een met belastingconsulent verwarrende term niet met een gevangenisstraf wordt bestraft ».

Il estime que les mêmes articles de la Constitution sont violés par l'article 58 « en tant qu'un terme susceptible de prêter à confusion avec celui de comptable-fiscaliste agréé peut donner lieu à une peine d'emprisonnement, alors qu'un terme prêtant à confusion avec celui de conseil fiscal n'est pas puni d'une peine d'emprisonnement».


Volgens dat middel schenden de artikelen 18, 46, tweede lid, en 58 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet « in zoverre de benaming van de handelswerkzaamheid verwarring schept met de titel van belastingconsulent of met de titel van boekhouder-fiscalist » (eerste onderdeel) en « in zoverre een met erkende boekhouder-fiscalist verwarring scheppende term met een gevangenisstraf kan bestraft worden terwijl een met belastingconsulent verwarrende term niet met een gevangenisstraf wordt bestraft » (tweede onderdeel).

Selon ce moyen, les articles 18, 46, alinéa 2, et 58 violent les articles 10 et 11 de la Constitution « en tant que la dénomination de l'activité commerciale crée une confusion avec le titre de conseil fiscal ou avec le titre de comptable-fiscaliste » (première branche) et « en tant qu'un terme susceptible de prêter à confusion avec celui de comptable-fiscaliste agréé peut donner lieu à une peine d'emprisonnement, alors qu'un terme prêtant à confusion avec celui de conseil fiscal n'est pas puni d'une peine d'emprisonnement » (deuxième branche).


De term « goedgekeurd » is erg beladen en verwarrend voor de patiënt.

Le terme « approuvé » est émotionnellement très chargé et de nature à créer la confusion dans l'esprit des malades.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'term is verwarrend' ->

Date index: 2024-04-21
w