Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Effecten met middellange looptijd
Hulp bij illegale binnenkomst en illegaal verblijf
Hulp bij illegale immigratie
Hulpverlening bij illegaal verblijf
Hulpverlening bij illegale immigratie
Illegaal
Illegaal vervoer van giftige en shadelijke afvalstoffen
Illegaal werk
Illegale tewerkstelling
Medium term note
Term van de vergelijking
Zwartwerk

Vertaling van "term illegaal " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
hulp bij illegale binnenkomst en illegaal verblijf | hulpverlening bij illegale binnenkomst, illegale doortocht en illegaal verblijf | hulpverlening bij illegale immigratie

aide à l'entrée et au séjour irréguliers | aide à l'entrée, au transit et au séjour irréguliers | aide à l'immigration clandestine


hulp bij illegale binnenkomst en illegaal verblijf | hulp bij illegale immigratie | hulp en bijstand aan de vreemdeling bij zijn onwettig binnenkomen of verblijf in het Rijk | hulpverlening bij illegale binnenkomst en illegaal verblijf

aide à l'entrée et au séjour irréguliers | aide à l'immigration clandestine | aide à l'immigration illégale


illegaal vervoer van giftige en shadelijke afvalstoffen

transport illicite de déchets toxiques et nuisibles


hulpverlening bij illegaal verblijf

aide au séjour illégal




zwartwerk [ illegaal werk | illegale tewerkstelling ]

travail au noir [ emploi illégal | travail illégal | travail noir ]


illegale immigratie, illegaal verblijf en illegale arbeid

immigration, séjour et travail irréguliers


hoofd beweeglijk boven bekkeningang à terme als indicatie voor zorg bij moeder

Soins maternels pour tête haute à terme




Effecten met middellange looptijd | Medium term note

bon à moyen terme négociable | BMTN
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In dergelijke gevallen dienen de EU-instellingen de term "illegaal" te vermijden indien een alternatieve formulering kan worden gevonden, en in elk geval moet wanneer naar personen wordt verwezen, de term "niet-reguliere migranten" worden gebruikt.

En pareil cas, les institutions de l'Union européenne devraient éviter d'utiliser l'adjectif "illégal" à chaque fois qu'il est possible de trouver une autre formulation, et dans tous les cas, lorsqu'elles se réfèrent à des personnes, elles devraient utiliser l'expression "migrants en situation irrégulière".


In dergelijke gevallen dienen de EU-instellingen de term "illegaal" te vermijden indien een alternatieve formulering kan worden gevonden, en in elk geval moet wanneer naar personen wordt verwezen, de term "niet-reguliere migranten" worden gebruikt.

Dans ce cas, les institutions de l'Union européenne devraient éviter d'utiliser l'adjectif "illégal" à chaque fois qu'il est possible de trouver une autre formulation, et dans tous les cas, lorsqu'elles se réfèrent à des personnes, elles devraient utiliser l'expression "migrants en situation irrégulière".


Voor wat de terminologie betreft heeft het Europees Parlement reeds verschillende malen benadrukt dat immigratie die niet gebeurt in overeenstemming met de relevante wetgeving van de lidstaten niet moet worden aangeduid met de term "illegaal", maar met de adjectieven "onregelmatig" of "clandestien".

En ce qui concerne la terminologie, le Parlement européen a déjà souligné à maintes reprises la nécessité d'utiliser les qualificatifs "irrégulière" ou "clandestine" et non "illégale" pour désigner l'immigration non conforme aux législations des États membres.


De term « regularisatie », die wordt gehanteerd in punt 4.3 is dan ook ongelukkig gekozen vermits het in wezen gaat om eenmalige maatregel, met name het toekennen van een arbeidskaart en een tijdelijke verblijfsvergunning aan mensen die werk hebben maar die illegaal in ons land vertoeven.

Le terme « régularisation » utilisé au point 4.3 est dès lors mal choisi, étant donné qu'il s'agit en fait d'une mesure unique, à savoir l'octroi d'un permis de travail et d'une autorisation de séjour temporaire à des personnes qui ont un emploi, mais qui sont en séjour illégal dans notre pays.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De term « afleiden » verwijst naar het illegaal of ongeoorloofd bezit of gebruik.

Le terme « détournement » fait référence à une détention ou utilisation illicite ou non autorisée.


De term « regularisatie », die wordt gehanteerd in punt 4.3 is dan ook ongelukkig gekozen vermits het in wezen gaat om eenmalige maatregel, met name het toekennen van een arbeidskaart en een tijdelijke verblijfsvergunning aan mensen die werk hebben maar die illegaal in ons land vertoeven.

Le terme « régularisation » utilisé au point 4.3 est dès lors mal choisi, étant donné qu'il s'agit en fait d'une mesure unique, à savoir l'octroi d'un permis de travail et d'une autorisation de séjour temporaire à des personnes qui ont un emploi, mais qui sont en séjour illégal dans notre pays.


De term « afleiden » verwijst naar het illegaal of ongeoorloofd bezit of gebruik.

Le terme « détournement » fait référence à une détention ou utilisation illicite ou non autorisée.


3. onderstreept dat, hoewel er geen algemeen aanvaarde definitie bestaat van de term „biopiraterij”, deze meestal verwijst naar het onwettig toe-eigenen van of het illegaal commercieel voordeel behalen uit producten die gebaseerd zijn op traditionele kennis of genetische hulpbronnen, en benadrukt dat er extra inspanningen nodig zijn om de juridische terminologie te verduidelijken en te consolideren, in het bijzonder met het oog op een op betrouwbare gegevens gebaseerde definitie van de term „biopiraterij”;

3. souligne que, s'il n'existe pas de définition généralement acceptée de la «biopiraterie», ce terme peut renvoyer à l'appropriation illicite ou au fait de tirer des avantages illicites de la commercialisation des savoirs traditionnels et des ressources génétiques, et insiste sur le fait que des travaux plus approfondis doivent être effectués afin de clarifier et de consolider la terminologie juridique, en particulier afin de définir, en se fondant sur des données fiables, le terme «biopiraterie»;


De term "illegaal" lijkt in deze context niet gepast.

Le terme "illégal" semble inapproprié dans ce contexte.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'term illegaal' ->

Date index: 2023-03-05
w