Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temeer omdat onze ondernemingen » (Néerlandais → Français) :

Op basis van een nodenanalyse en overleg met onze partnerorganisaties werd momenteel geen enkele financiering voorzien voor de Food and Agriculture Organization (FAO) in het kader van de Syrische crisis, temeer omdat andere situaties dringende bijdragen nodig hadden (Irak, Sahel).

Sur base d'une analyse des besoins et de discussions avec nos organisations partenaires, aucun financement n'est actuellement prévu pour la Food and Agriculture Organization (FAO) dans le cadre de la réponse à la crise syrienne, d'autres contextes ayant nécessité une contribution urgente (Irak, Sahel).


In verband met de wens om het certificeren van effecten te bevorderen is in een recent artikel van het Journal des tribunaux aangetoond dat de private stichting niet het geschikte middel is om dat te bereiken, temeer omdat België met de wet van december 1998 op de overdracht van ondernemingen van een van de meest liberale belastingstelsels van Europa bezit, getuige daarvan de vestiging van talrijke Franse ondernemingen in het westen van de provincie Henegouwen .

Quant au souhait de promouvoir la certification des titres, un article récent du Journal des tribunaux a démontré que la fondation privée ne constituait pas le moyen adéquat pour y parvenir et ce d'autant que la Belgique possède déjà, avec la loi de décembre 1998 sur les transmissions d'entreprises, l'un des régimes fiscaux les plus libéraux d'Europe, ainsi qu'en témoignent les nombreux implantations de sociétés françaises dans le Hainaut occidental .


In verband met de wens om het certificeren van effecten te bevorderen is in een recent artikel van het Journal des tribunaux aangetoond dat de private stichting niet het geschikte middel is om dat te bereiken, temeer omdat België met de wet van december 1998 op de overdracht van ondernemingen van een van de meest liberale belastingstelsels van Europa bezit, getuige daarvan de vestiging van talrijke Franse ondernemingen in het westen van de provincie Henegouwen .

Quant au souhait de promouvoir la certification des titres, un article récent du Journal des tribunaux a démontré que la fondation privée ne constituait pas le moyen adéquat pour y parvenir et ce d'autant que la Belgique possède déjà, avec la loi de décembre 1998 sur les transmissions d'entreprises, l'un des régimes fiscaux les plus libéraux d'Europe, ainsi qu'en témoignent les nombreux implantations de sociétés françaises dans le Hainaut occidental .


Sedert 1950 gaat het immers niet alleen om solidariteit tussen de Europese volkeren, maar ook om onze solidariteit met de andere volkeren waar ook op aarde, temeer omdat de Europese Unie wereldwijd de belangrijkste verstrekker van ontwikkelingshulp is, met name 55 %.

Depuis 1950, il s'agit bien de solidarité entre les peuples européens mais aussi de notre solidarité avec les autres peuples du monde. D'autant plus que l'Union européenne occupe le premier rang pour l'aide au développement accordée dans le monde, puisqu'elle en octroie 55 % de l'aide mondiale.


Door het feit dat enkel en alleen de huidige en de toekomstige gezondheidstoestand door de Belgische wetgever worden opgenomen in de beschermingscriteria tegen discriminatie, kan men — al dan niet verkeerdelijk — veronderstellen dat het medisch verleden of een gezondheidstoestand uit het verleden door de Belgische wetgever wel als discriminatiegrond wordt aanvaard, temeer omdat een dergelijk onderscheid of discriminatie van personen op basis van hun medisch verleden in onze maatschappij wel de ...[+++]

Étant donné que seul l'état de santé actuel et futur a été retenu par le législateur belge parmi les critères de protection contre la discrimination, on peut supposer — à tort ou à raison — que le législateur belge accepte effectivement le passé médical ou un état de santé passé comme motif de discrimination, à plus forte raison du fait que ce type de distinction ou de discrimination de personnes fondée sur leur passé médical apparaît bel et bien dans notre société.


Zij voerde aan dat het aantal ondernemingen in de steekproef daardoor niet onredelijk groot zou worden en het onderzoek daardoor evenmin vertraging zou oplopen, temeer omdat het ging om een betrekkelijk kleine exporteur.

Elle a indiqué que son inclusion ne rendrait pas le nombre de sociétés retenues déraisonnable et ne causerait pas de retards dans l’enquête, notamment du fait que son volume d’exportations était relativement faible.


Het verheugt mij des te meer om erop te wijzen dat het niet onze taak is om de wereld principes en wetten voor te schrijven, temeer omdat hier organisaties voor bestaan, zoals de Verenigde Naties, en temeer omdat er nog veel moet worden gedaan in Europa zelf, waar wij, tegen het recht op leven in, voorzieningen treffen om onze eigen kinderen om te brengen, en waar wij, tegen de vrijheid van meningsuiting in, de morele, media-, politieke en gerechtelijke dictatuur doordrukken van wat bekendstaa ...[+++]

Je n’en suis que plus à l’aise pour dire avec force que nous ne sommes pas appelés à donner au monde des principes et des lois, d’autant plus qu’il existe pour cela des organisations, comme l’Organisation des Nations unies, d’autant plus qu’il y a beaucoup à faire en Europe même, où contre le droit à la vie, nous organisons l’élimination de nos propres enfants, où contre la liberté d’expression, nous faisons passer une dictature morale, médiatique, politique et judiciaire de ce que l’on appelle le «politiquement correct».


Degenen die de begroting overschrijden dienen voor het Europees Gerechtshof te worden gesleept. Dit dienen we politiek krachtig te steunen, temeer omdat onze ondernemingen, zowel werknemers als managers, één ding nodig hebben, namelijk gegarandeerde stabiliteit voor de lange termijn.

Ceux qui se rendent coupables de transgressions en matière budgétaire doivent être traduits devant la Cour de justice des Communautés européennes. Cela mérite tout notre soutien politique, car s’il y a bien une chose dont nos entreprises, leurs travailleurs et leurs dirigeants ont besoin, c’est d’une stabilité garantie à long terme.


« Deze bepaling bleek noodzakelijk omdat de grote meerderheid van onze handelsondernemingen en ambachten gemengde ondernemingen zijn waarin activiteiten worden uitgeoefend die tot verschillende handels- of ambachtssectoren behoren, en dat het onmogelijk zou zijn de toepassing van de wetgeving na te gaan, indien alle gemengde ondernemingen op de rustdag die zij gekozen hebben, hun andere werkzaamheden, niet door een reglementering bedoeld, mochten uitoefenen » (Parl. St., S ...[+++]

« Cette disposition s'est avérée nécessaire, étant donné que la majeure partie de nos entreprises commerciales ou artisanales sont des entreprises mixtes où sont exercées des activités relevant de plusieurs secteurs du commerce ou de l'artisanat et qu'il serait impossible de surveiller l'application de cette législation si toutes les entreprises mixtes pouvaient, le jour de repos choisi par elles, poursuivre l'exercice des autres activités non visées par la réglementation » (Doc. parl., Sénat, 1962-1963, n° 241, p. 1).


Indien dergelijke modellen op grote schaal naar ons komen, betekent dat een substantiële daling van de fiscale inkomsten, een budgettaire nachtmerrie, temeer omdat de euro onze mogelijkheden tot ingrijpen aanzienlijk beperkt.

Si ce modèle ou d'autres arrivent chez nous massivement, cela signifie une baisse substantielle des recettes fiscales. Je vous laisse imaginer le cauchemar budgétaire, d'autant plus que notre appartenance à l'Euro implique que notre marge de manoeuvre est considérablement limitée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'temeer omdat onze ondernemingen' ->

Date index: 2024-03-21
w