Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «temeer daar de tekst een heel ruim » (Néerlandais → Français) :

De heer Mahoux meent dat de tekst iets duidelijker zou mogen zijn over de inhoud van het begrip overmacht, temeer daar de tekst een heel ruim toepassingsgebied heeft.

M. Mahoux estime que le texte mériterait d'être quelque peu précisé en ce qui concerne le contenu de la notion de force majeure, d'autant plus que le texte a un champ d'application très large.


De titel van deze kaderwet inkorten tot welzijn, zoals voorgesteld in het wetsontwerp, kan leiden tot verwarring, temeer daar de definitie in het wetsontwerp ­ welzijn als zijnde het geheel van factoren ­ veel te ruim is en geen enkele finaliteit inhoudt : het geheel van factoren kan zowel negatief als positief beïnvloed worden.

Réduire la portée de la loi en projet au seul bien-être, comme dans l'intitulé, peut prêter à confusion, d'autant plus que la définition de la notion de bien-être qui figure dans le texte ­ bien-être : ensemble des facteurs ­ est trop large et ne contient aucune finalité : l'ensemble des facteurs peut tout aussi bien être influencé positivement que négativement.


Met een personeelsbestand van ongeveer 100 enquêteurs is het trouwens moeilijk werken voor zulk een ruim bevoegdheidspakket, temeer daar er nooit 100 effektief ter beschikking zijn.

Du reste, un cadre d'environ 100 enquêteurs peut difficilement exercer un bloc de compétences aussi large, et ce, d'autant moins qu'on ne dispose jamais effectivement de 100 enquêteurs.


Het komt in die omstandigheden verkieslijker voor de bestaande tekst te behouden, temeer daar uit de toelichting bij het voorstel evenmin voldoende duidelijk blijkt waarom een wijziging van de tekst zich opdringt.

Dans ces conditions, il paraît préférable de conserver le texte existant, d'autant que le commentaire figurant dans les développements de la proposition n'est pas non plus suffisamment éclairant sur les motifs pour lesquels une modification du texte s'impose.


De titel van deze kaderwet inkorten tot welzijn, zoals voorgesteld in het wetsontwerp, kan leiden tot verwarring, temeer daar de definitie in het wetsontwerp ­ welzijn als zijnde het geheel van factoren ­ veel te ruim is en geen enkele finaliteit inhoudt : het geheel van factoren kan zowel negatief als positief beïnvloed worden.

Réduire la portée de la loi en projet au seul bien-être, comme dans l'intitulé, peut prêter à confusion, d'autant plus que la définition de la notion de bien-être qui figure dans le texte ­ bien-être : ensemble des facteurs ­ est trop large et ne contient aucune finalité : l'ensemble des facteurs peut tout aussi bien être influencé positivement que négativement.


Dergelijke delegatie van regelgevende bevoegdheid aan de FSMA is te onbepaald en te ruim om toelaatbaar te zijn, temeer daar het om een erkenningsregeling gaat.

Une telle délégation de compétence réglementaire à la FSMA est trop imprécise et trop étendue pour être admissible, d'autant qu'il s'agit d'un régime d'agrément.


Het begrip "bovenlokale fenomenen" wordt niet gedefinieerd in de ontworpen tekst, wat ertoe zal leiden dat het ontwerp een ruime strekking zal kunnen hebben, aangezien heel wat "fenomenen" niet lokaal van aard zijn.

La notion de « phénomènes supralocaux » n'est pas définie dans le texte en projet, ce qui aura pour conséquence qu'il pourra avoir une large portée puisque de nombreux "phénomènes" n'ont pas un caractère local.


8. Het is weinig zinvol om de tekst van het ontwerp, die slechts uit zes artikelen bestaat, in te delen in hoofdstukken, temeer daar één van de twee hoofdstukken enkel de bepaling van inwerkingtreding en de uitvoeringsbepaling omvat.

8. Il n'est pas judicieux de subdiviser le texte du projet, qui ne comporte que six articles, en chapitres, et ce d'autant qu'un des deux chapitres contient uniquement la disposition d'entrée en vigueur et l'exécutoire.


Met betrekking tot de voor de berekening van het pensioen in aanmerking te nemen weddebijslagen, stapt de nieuwe tekst af van het door de wet van 21 mei 1991 ingevoerde begrip ' aan het ambt inherent karakter ', daar in de praktijk gebleken is dat de vaststelling van het al dan niet inherent karakter van een weddebijslag aanleiding geeft tot heel wat moeil ...[+++]

En ce qui concerne les suppléments de traitement à prendre en considération pour le calcul de la pension, le nouveau texte abandonne la notion de caractère ' inhérent à la fonction ', notion introduite par la loi du 21 mai 1991, étant donné que dans la pratique il s'est avéré que la détermination du caractère ' inhérent ' ou non d'un supplément de traitement pose maintes difficultés.


Teneinde elke onduidelijkheid op dat vlak te bannen, verdient het aanbeveling om de tekst van het ontwerp op dat punt beter af te stemmen op de bedoeling van de stellers van het ontwerp, temeer daar het seniorenbeleid in beginsel een gemeenschapsbevoegdheid uitmaakt ().

Afin d'éviter toute ambiguïté à cet égard, il est recommandé de mieux faire correspondre le texte du projet sur ce point avec l'intention des auteurs du projet, d'autant que la politique des seniors est en principe une compétence communautaire ().




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'temeer daar de tekst een heel ruim' ->

Date index: 2021-11-01
w