Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temeer daar de heer winants ruimschoots " (Nederlands → Frans) :

In dat verband vermeldt het verslag het volgende : « De heer M.D. vindt daarentegen dat 40 % afwijkingen een hoog cijfer is gelet op de crisis, temeer daar alle situaties dramatisch zijn. Dit percentage lijkt voor de spreker overdreven. De heer V.L. wijst erop dat de uiterste nood niet om het even wat is. De grens van 40 % lijkt redelijk. De heer V.D.W. meent dat 40 % niet veel meer wil zeggen wanneer een grondregie slechts tien woningen per jaar toewijst.

Le rapport mentionne à ce sujet : « M. M.D. estime au contraire que 40 % de dérogation est un chiffre élevé étant donné la crise, d'autant plus que toutes les situations sont dramatiques. Ce pourcentage apparaît excessif à l'intervenant. M. V.L. signale que l'état d'urgence extrême n'est pas n'importe quoi. Ce seuil de 40 % apparaît raisonnable. M. V. D.W. estime que 40 % ne veut plus dire grand-chose quand une régie foncière n'attribue que dix logements par an.


De heer Mahoux merkt op dat ook in een assisenproces betreffende daden van een vereniging met het oogmerk om misdaden te plegen, de juryleden een risico lopen, temeer daar niet noodzakelijk alle leden van de vereniging achter de tralies zitten.

M. Mahoux fait observer que, dans le cadre d'un procès d'assises relatif aux actes d'une association de malfaiteurs, les jurés courent également un risque, d'autant plus que tous les membres de l'association ne sont pas nécessairement sous les verrous.


Een ander lid wenst zich niet te laten uitdagen, door de heer Anciaux, indiener van de amendementen vervat in stuk nrs. 1-1133/2 en 1134/2, temeer daar deze afwezig was van het debat in de commissie Langendries dat uiteindelijk tot een consensus leidde.

Une autre membre ne souhaite pas se laisser mettre au défi par M. Anciaux, auteur des amendements figurant dans les documents nº 1-1133/2 et 1-1134/2, d'autant plus qu'il n'était pas présent au débat de la commission Langendries qui a abouti à un consensus.


Ik ben van mening dat wij ons allemaal moeten inzetten om tot concrete regelgeving te komen waarmee dit probleem kan worden opgelost, temeer daar voorkomen moet worden dat – zoals de heer Simpson zei – er verschillen ontstaan tussen passagiers die enkel vliegtickets hebben gekocht bij een maatschappij die vervolgens failliet is gegaan en passagiers die vliegtickets hebben gekocht als onderdeel van pakketreizen.

Je pense que nous devons tous agir pour trouver une solution juridique spécifique, avant tout – comme l’a dit M. Simpson – pour faire en sorte que les passagers qui ont acheté un billet ordinaire à une compagnie aérienne qui tombe ensuite en faillite ne subissent pas un traitement différent des passagers qui ont acheté leur billet dans le cadre d’un voyage à forfait plus complet.


Voor een toeristisch land als het mijne was dit van essentieel belang en dringend noodzakelijk, temeer daar er nu met de toepassing van het puntensysteem voor rijbewijzen een volstrekt ontoelaatbare vorm van toerisme gecreëerd wordt, waarbij nieuwe rijbewijzen aan de andere kant van de grens of via internet verkregen worden, zoals de heer Titley zojuist gezegd heeft.

Pour un pays touristique comme le mien, il s’agissait d’une mesure essentielle et urgente et aujourd’hui plus que jamais, dans la mesure où le permis à points engendre une forme proprement condamnable de tourisme, destinée à se procurer de nouveaux permis de conduire au-delà des frontières ou via l’internet, ainsi que M. Titley vient de le signaler.


Aangezien hij acht van de tien laatste bijeenkomsten van de Raad van ministers van Binnenlandse Zaken heeft gemist, is de heer Sarkozy niet de aangewezen persoon om kritiek te uiten op Spanje, temeer daar Frankrijk positief staat tegenover de opheffing van de voorwaarde van unanimiteit ten aanzien van de justitiële en politiële samenwerking, dat wil zeggen positief staat tegenover het opgeven van een van zijn soevereine rechten.

M. Sarkozy, absent de huit des dix derniers Conseils des ministres européens de l’intérieur, est mal placé pour critiquer l’Espagne, alors que la France est favorable à la suppression de l’unanimité pour la coopération judiciaire et policière, c’est-à-dire à l’abandon d’un de ses pouvoirs régaliens.


Ik ben blij met dat voorstel. Ik denk namelijk dat het Parlement er geen genoegen mee mag nemen om - zoals de voormalige voorzitter, de heer Giscard d’Estaing placht te zeggen - onze medeburgers te zeggen wat op het bewuste moment de goede keuze zou zijn, temeer daar een dergelijke sommatie op degenen die vraagtekens zetten bij de huidige koers van het Europees project - en dat geldt op wat voor manier dan ook voor de meerderheid van de burgers van de Unie - waarschijnlijk geen enkel effect zal sorteren.

Je me réjouis de cette proposition. Je pense en effet que le Parlement ne doit pas se contenter d’indiquer à nos concitoyens le moment venu, pour reprendre une expression chère à l’ex-Président Giscard d’Estaing, le bon choix à opérer, et ce d’autant que pour celles et ceux qui s’interrogent sur le cours actuel de la construction européenne, et qui d’une manière ou d’une autre représentent la majorité des citoyens de l’Union, une telle injonction ne serait vraisemblablement d’aucun effet.


Wij zijn absoluut niet gerustgesteld, temeer daar we, zoals ik al zei, de bedoelingen van de heer Bolkestein maar al te goed kennen.

Nous ne sommes absolument pas rassurés, d’autant plus que, comme je vous le disais, nous connaissons parfaitement les intentions de M. Bolkestein.


Het uitblijven van die bevestiging destabiliseert de Staatsveiligheid, temeer daar de heer Winants ruimschoots blijk geeft van een grote beroepsbekwaamheid en veel achting in het buitenland geniet.

Cette absence de confirmation est une source de déstabilisation de la Sûreté de l'État, d'autant plus que M. Winants a largement fait preuve de ses hautes qualités professionnelles et bénéficie d'une grande estime à l'étranger.


Ik betwijfel dus ook niet dat de geïnde belastingen ruimschoots de kosten van deze kleine administratie overtreffen, temeer daar de BBI in het kader van de bestrijding van fraude en belastingontduiking ook een afschrikkend en preventief effect heeft.

Je ne doute dès lors pas que les impôts récupérés couvrent largement les coûts générés par cette petite administration. D'autant plus que, dans le cadre global de la lutte contre la fraude et l'évasion fiscale, l'action de l'ISI génère des effets dissuasifs et préventifs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'temeer daar de heer winants ruimschoots' ->

Date index: 2025-10-01
w