Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangepast gesproken leesmateriaal
Einde van tekst
Einde-tekst teken
Gesproken Albanees begrijpen
Gesproken Albanees verstaan
Gesproken Armeens begrijpen
Gesproken Armeens verstaan
Gesproken Azerbeidzjaans begrijpen
Gesproken Azerbeidzjaans verstaan
Gesproken taal
Reglementaire tekst
Tekst
Tekst hebbende rechtskracht

Traduction de «tekst wordt gesproken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elektronische postbestelling voor tekst,beeld en gesproken woord

messagerie differee pour le texte,la voix et l'image


gesproken Azerbeidzjaans begrijpen | gesproken Azerbeidzjaans verstaan

comprendre l'azéri parlé


gesproken Armeens begrijpen | gesproken Armeens verstaan

comprendre l'arménien parlé


gesproken Albanees begrijpen | gesproken Albanees verstaan

comprendre l'albanais parlé








tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


aangepast gesproken leesmateriaal

matériel audio d’aide à la lecture
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In deze tekst wordt gesproken van een systeem van gerichte controles.

Dans le texte en question, il était fait état d'un système de contrôles ciblés.


Diensten die spraak omzetten in tekst en vice versa ("text relay"), wat van wezenlijk belang is voor doven en mensen met een spraakgebrek, zijn bijvoorbeeld slechts beschikbaar in de helft van de lidstaten; in slechts zeven lidstaten kan men rechtstreeks via teksttelefoon in contact komen met de hulpdiensten; uitzendingen met audio-beschrijving, tv-programma’s met ondertiteling en tv-programma's met gebarentaal blijven nog steeds ontoereikend. Slechts 8% van de geldautomaten die door de twee voornaamste Europese banken zijn geïnstalleerd, biedt gesproken mededelin ...[+++]

Ainsi, les services de relais textuels, indispensables aux sourds et malentendants, ne sont disponibles que dans la moitié des États membres; les services d'urgence directement accessibles par textophone n'existent que dans sept États membres; les émissions télévisées avec audiodescription, sous-titrées et en langage des signes restent marginales; seuls 8 % des GAB installés par les deux principales banques de dépôt européennes offrent une assistance vocale[6].


In de Nederlandstalige tekst wordt gesproken over « de bevolking van de gemeenten van het Duitse taalgebied », daar waar dit in de Franstalige tekst verkeerdelijk « la population de la région de langue allemande » is.

Dans le texte néerlandais, il est question de « de bevolking van de gemeenten van het Duitse taalgebied », ce qui est traduit de manière inexacte, dans la version française, par « la population de la région de langue allemande ».


In de Nederlandstalige tekst wordt gesproken over « de bevolking van de gemeenten van het Duitse taalgebied », daar waar dit in de Franstalige tekst verkeerdelijk « la population de la région de langue allemande » is.

Dans le texte néerlandais, il est question de « de bevolking van de gemeenten van het Duitse taalgebied », ce qui est traduit de manière inexacte, dans la version française, par « la population de la région de langue allemande ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de tekst wordt omwille van de leesbaarheid gesproken over de gerechtsdeskundige ongeacht het geslacht van de betrokken persoon.

Pour la lisibilité du texte, on parle d'expert judiciaire indifféremment du genre de cette personne.


In de tekst wordt omwille van de leesbaarheid gesproken over de vertaler of tolk zonder dat dit een verwijzing naar het geslacht van deze persoon inhoudt.

Pour des raisons de lisibilité, il est question dans le texte du traducteur ou de l'interprète indifféremment du genre de la personne concerné.


Een criterium om het vreedzame karakter te toetsen wordt aangereikt in de tekst waar gesproken wordt van gebruik « voor wetenschappelijke doeleinden ».

Un critère d'appréciation du caractère pacifique est offert par le texte qui parle d'utilisation « à des fins de recherche scientifique ».


In de Franse tekst wordt gesproken van « imposées dans son intérêt », « die in zijn belang moeten worden opgelegd ».

Les mots « die in zijn belang moeten worden opgelegd » ne correspondent pas au texte français, qui dit « imposées dans son intérêt ».


In de richtlijn worden de termen "onderdeel" en "essentieel onderdeel" gebruikt, terwijl in de tekst van de Verenigde Naties wordt gesproken over "onderdelen en componenten".

De fait, la directive introduit une distinction entre les pièces et les parties essentielles que ne reflète pas le texte des Nations unies, lequel parle des «pièces et éléments».






datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst wordt gesproken' ->

Date index: 2021-06-11
w