Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tekst werd gebruikt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
het voor de analyses gebruikte laboratoriumglas werd met verdund salpeterzuur uitgespoeld

la verrerie utilisée pour les analyses a été rincée à l'acide nitrique dilué


bij de toevoer van secundaire lucht werd stofhoudende lucht gebruikt

on a utilisé comme air secondaire de l'air chargé de poussières
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Precies om dit verbod op omzeiling van het toepassingsgebied te benadrukken werd in de tekst uitdrukkelijk verduidelijkt dat de opeenvolgende wijzigingen niet mogen worden gebruikt om de wetgeving inzake overheidsopdrachten te omzeilen.

C'est précisément pour souligner cette interdiction de contourner le champ d'application que le texte précise clairement que les modifications successives ne peuvent avoir pour but de contourner les dispositions en matière de marchés publics.


In de tekst werd bewust de formule « .inzoverre ze betrekking hebben op de gemeenschaps- en gewestbevoegdheden » gebruikt.

Dans le texte, on a délibérément utilisé la formule « .dans la mesure où elles portent sur les compétences des communautés et des régions ».


202. Artikel 7, 1, komt overeen met het ontwerp (artikel 9, 1), waarvoor, weliswaar met een aantal kleine wijzigingen, de tekst van artikel 7 van het Verdrag van Den Haag over de ontvoering van kinderen werd gebruikt.

202. Le premier paragraphe ne s'écarte pas du texte du projet (article 9, premier paragraphe) qui reprenait le libellé de l'article 7 de la Convention de La Haye sur l'enlèvement d'enfants, avec les retouches nécessaires.


202. Artikel 7, 1, komt overeen met het ontwerp (artikel 9, 1), waarvoor, weliswaar met een aantal kleine wijzigingen, de tekst van artikel 7 van het Verdrag van Den Haag over de ontvoering van kinderen werd gebruikt.

202. Le premier paragraphe ne s'écarte pas du texte du projet (article 9, premier paragraphe) qui reprenait le libellé de l'article 7 de la Convention de La Haye sur l'enlèvement d'enfants, avec les retouches nécessaires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de tekst werd bewust de formule « .inzoverre ze betrekking hebben op de gemeenschaps- en gewestbevoegdheden » gebruikt.

Dans le texte, on a délibérément utilisé la formule « .dans la mesure où elles portent sur les compétences des communautés et des régions ».


Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 57, § 2, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het koninklijk besluit van 25 april 1997 en bij de wetten van 25 januari 1999, 24 december 1999 en 23 december 2009; Gelet op het koninklijk besluit van 12 november 2008 tot uitvoering van artikel 57, § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, betreffende de berekeningsregels voor de per verpleegdag betaalde forfaitaire honoraria inzake klinische b ...[+++]

Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, particulièrement l'article 57, § 2, modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 25 avril 1997 et par les lois du 25 janvier 1999, 24 décembre 1999 et 23 décembre 2009; Vu l'arrêté royal du 12 novembre 2008 portant exécution de l'article 57, § 2 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, concernant les règles de calcul des honoraires forfaitaires de biologie clinique payés par journée d'hospitalisation; Vu la proposition de la Commission nationale médico-mutualiste du 27 avril 2015; Vu l'avis, donné le 4 mai 2015 par le Comité de l'assurance soins de santé; ...[+++]


Het duurde tot 2003 en de publicatie van de “Richtsnoeren inzake de implementatie en evaluatie van de restrictieve maatregelen (sancties) in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU” en van de “Fundamentele beginselen voor het gebruik van restrictieve maatregelen (sancties)” in juni 2004, tot de term "sancties" als zodanig in een officiële tekst werd gebruikt naast meer discrete termen als “restrictief”, “beperkend”of “negatief”.

Il a fallu attendre 2003 et la publication des "Lignes directrices concernant la mise en œuvre et l'évaluation des mesures restrictives (sanctions) dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune de l'UE" ainsi que des "Principes de base concernant le recours aux mesures restrictives (sanctions)", en juin 2004, pour que le terme même de "sanctions" apparaisse dans un texte officiel, à coté des termes, plus pudiques, de mesures "restrictives" ou "négatives".


In de onderhandelingen van gisteren werd bepleit dat wij een compromis zouden proberen te bereiken, een waarvan de tekst volledig consistent is met de redenering die door de heer Corbett in 2002 werd gebruikt.

Les négociations d’hier étaient un appel à la recherche d’un compromis, dont le texte serait tout à fait conforme au raisonnement de M. Corbett en 2002.


Daarom, en in het licht van die algemene doelstelling, en ondanks dat ik als schaduwrapporteur aan de socialistische partij heb gezegd dat ik vóór ging stemmen, kon ik niet anders dan mij uiteindelijk van stemming onthouden. Ik protesteer tegen twee aspecten: de toevoeging van bovengenoemd amendement 7 dat kernenergie steunt en de methode die de Fractie van de Europese Volkspartij (Christen-democraten) en Europese democraten hebben gebruikt voor het compromis dat tijdens de onderhandelingen over de tekst werd bereikt. ...[+++]

Ayant à l'esprit cet objectif global et bien qu'ayant signalé au parti socialiste qu'en tant que rapporteur fictif, je voterai pour ce texte, j'ai été contrainte de m'abstenir lors du vote final, en signe de protestation contre deux éléments: l'insertion dans le texte de l'amendement 7 susmentionné, favorable à l'énergie nucléaire, et la méthode utilisée par le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, en dépit de l'esprit de compromis qui avait prévalu lors des négociations sur le texte.


We betreuren ook de methode die werd gebruikt voor de redactie van de tekst en die steunt op een liberale en technocratische logica die geen debat op tegenspraak toelaat.

Nous déplorons également la méthode utilisée pour la rédaction de ce texte qui relève d'une logique libérale et technocratique n'autorisant aucun débat contradictoire.




D'autres ont cherché : tekst werd gebruikt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tekst werd gebruikt' ->

Date index: 2022-07-26
w