Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Optical character recognition
Reglementaire tekst
Robot met uitermate verfijnde bewegingen
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Traduction de «tekst uitermate » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
robot met uitermate verfijnde bewegingen

robot à cinématique ultra-perfectionnée


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes


zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral




tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Spreker is uitermate ontgoocheld want bepaalde collega's die in het begin een aantal bepalingen van de oorspronkelijke tekst gunstig gezind waren, namelijk bepalingen die ervoor zouden zorgen dat wapens geen potentieel gevaar meer zouden zijn voor de bevolking, staan nu achter de huidige tekst, die het gevaar dat wapens mensen moedwillig of onvrijwillig kunnen doden, niet wegneemt.

Celui-ci se dit extrêmement déçu que certains collègues, qui étaient favorables à certaines dispositions du texte initial visant à faire en sorte que les armes ne représentent plus un danger potentiel pour la population, soutiennent le texte actuel, alors que celui-ci laisse subsister un danger que ces armes puissent servir à tuer des gens, volontairement ou involontairement.


Spreker is uitermate ontgoocheld want bepaalde collega's die in het begin een aantal bepalingen van de oorspronkelijke tekst gunstig gezind waren, namelijk bepalingen die ervoor zouden zorgen dat wapens geen potentieel gevaar meer zouden zijn voor de bevolking, staan nu achter de huidige tekst, die het gevaar dat wapens mensen moedwillig of onvrijwillig kunnen doden, niet wegneemt.

Celui-ci se dit extrêmement déçu que certains collègues, qui étaient favorables à certaines dispositions du texte initial visant à faire en sorte que les armes ne représentent plus un danger potentiel pour la population, soutiennent le texte actuel, alors que celui-ci laisse subsister un danger que ces armes puissent servir à tuer des gens, volontairement ou involontairement.


Het is vanzelfsprekend moeilijk te voorspellen hoe alles in de praktijk zal verlopen, maar persoonlijk vindt hij dat, indien deze tekst uiteindelijk wordt aangenomen, bij het toestaan van uitzonderingen uitermate selectief te werk dient te worden gegaan.

Il va de soi qu'il est difficile de prévoir comment tout va se dérouler en pratique, mais personnellement il estime que si, en fin de compte, ce texte était adopté, il faudrait être extrêmement sélectif dans l'octroi des dérogations.


Aangezien voor de tekst van artikel 15 van het ontwerp duidelijk en uitermate rechtstreeks gesteund is op artikel 7 van het Verdrag van Rome inzake het recht dat van toepassing is op verbintenissen uit overeenkomst, is het beter om als opschrift daarvoor « Bepalingen van bijzonder dwingend recht » te gebruiken zoals in dat Verdrag dat in België van kracht is.

Comme le texte de l'article 15 en projet est très directement et visiblement inspiré de celui de l'article 7 de la Convention de Rome sur la loi applicable aux obligations contractuelles, mieux vaut lui laisser l'intitulé « lois de police » qui lui est donné dans cette Convention qui est en vigueur en Belgique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De Europese Commissie moet uitermate waakzaam zijn wat de tenuitvoerlegging van de overeenkomst aan Russische zijde betreft, temeer daar er in deze tekst niet in een procedure voor de unilaterale beëindiging van de overeenkomst is voorzien, met inbegrip van gevallen van ernstige en schadelijke niet-nakoming van de verplichtingen van de partijen in verband met de bescherming van door de andere partij overgebrachte handels- en persoonsgegevens.

La Commission Européenne devra être extrêmement vigilante quant à l'application de l'accord par la partie russe, d'autant qu'aucune procédure de rupture unilatérale de l'accord n'est prévue dans ce texte, y compris en cas de violation grave et dommageable des obligations des parties liées à la protection des données commerciales et personnelles transférées par l'autre partie.


Wat Frankrijk betreft is deze tekst uitermate evenwichtig en vormt deze een goed eindcompromis. Ik wil in dit kader opmerken dat het voorstel dat aan het einde naar aanleiding van de controversiële amendementen is gedaan, op mij een weldoordachte indruk maakt omdat het de mogelijkheid biedt intellectuele eigendom op internet te doen gelden zonder de vrije toegang in gevaar te brengen.

Pour la France, ce texte est parfaitement équilibré, c’est un bon compromis final, et je veux dire à cet égard que, ce qui a été proposé à la fin, à propos des fameux amendements controversés, me paraît intelligent, parce qu’il donne la possibilité de mettre en œuvre la propriété intellectuelle sur l’internet sans en compromettre la liberté d’accès.


Ik kan alleen maar zeggen dat ik het gebrek aan ambitie van deze tekst uitermate betreur. Hierin wordt geen rekening gehouden met de talrijke interne uitdagingen die moeten worden aangepakt als men de toenemende ongelijkheden op gezondheidsgebied - vergrijzing, sociale ongelijkheden, ruimtelijke segregatie en medische demografieproblemen - wil bestrijden.

Je ne peux donc que déplorer le manque d'ambition de ce texte qui ne prend pas en compte les nombreux défis internes à résoudre pour lutter contre les inégalités croissantes dans le domaine de la santé, à savoir: le vieillissement démographique, les inégalités sociales, les ségrégations spatiales, les problèmes de démographie médicale.


Dat is mijns inziens uitermate belangrijk en mijn fractie heeft dan ook zowel tijdens het debat in de commissie als in deze fase van het debat in de plenaire vergadering geprobeerd evenwicht tot stand te brengen in de tekst en in de daarmee op gang gebrachte politieke dynamiek. Deze tekst mag geen apocalyptisch beeld geven; deze tekst mag niet alleen angst en zorgen tot uiting brengen maar moet ook perspectieven openen voor de Europese Unie.

Ce point, je pense, est extrêmement important. Les efforts de notre groupe, tant durant l’étape des discussions en commission qu’à l’occasion du débat en plénière, visent à trouver un équilibre entre ce texte et cette dynamique politique qui devra être impulsée, afin de ne pas donner une image apocalyptique – faite uniquement de crainte et d’anxiété – mais d’ouvrir aussi des perspectives à l’Union européenne.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, waarde collega’s, als ondervoorzitter van de Subcommissie mensenrechten wil ik graag allereerst de heer Coveney gelukwensen met zijn omvangrijk en uitstekende werk, waardoor een uitvoerige, volledige tekst kon worden opgesteld. Ik wil hem echter ook gelukwensen met de open houding waarvan hij blijk heeft gegeven in zijn streven naar een zo breed mogelijke consensus in het Parlement ten aanzien van deze uitermate belangrijke tekst.

- Monsieur le Président, mes chers collègues, en tant que vice-président de la sous-commission des droits de l’homme, permettez-moi, avant tout, de féliciter M. Coveney pour la qualité et l’ampleur de son travail, qui a permis d’aboutir à ce texte complet et exhaustif, mais aussi pour l’ouverture d’esprit dont il a fait preuve pour parvenir dans notre Assemblée au plus large consensus autour de ce texte de premier ordre.


De erkenning van wederzijdse beslissingen, die in de tekst wordt geregeld, is uitermate belangrijk inzake kindontvoeringen, voogdij en adoptie.

La reconnaissance mutuelle des décisions respectives, prévue dans le texte, est extrêmement importante pour ce qui concerne les enlèvements d'enfants, la tutelle et l'adoption.


w