Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Openbare tekst
Optical character recognition
Public tekst
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Traduction de «tekst par dérogation » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes




einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
10. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 5/1, § 1, derde lid, van het algemenevoorwaardenbesluit schrijve men, naar analogie van de Nederlandse tekst : "Par dérogation à l'alinéa 1" (niet : "Par dérogation aux deux premiers alinéas").

10. Dans le texte français de l'article 5/1, § 1, alinéa 3, en projet, de l'arrêté portant les conditions générales, on écrira, par analogie avec le texte néerlandais : « Par dérogation à l'alinéa 1 » (et non : « Par dérogation aux deux premiers alinéas »).


§ 2, Franse tekst : « par dérogation àl'article1 » → « par dérogation au paragraphe 1 ».

§ 2, texte français: « par dérogation à l'article 1 » → « par dérogation au paragraphe 1 ».


De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : La Commission européenne a déterminé des critères précis, chiffrés, contraignants et sans dérogation possible en ce qui concerne les projets d'enfouissement géologique des déchets radioactifs.

La Commission européenne a déterminé des critères précis, chiffrés, contraignants et sans dérogation possible en ce qui concerne les projets d'enfouissement géologique des déchets radioactifs.


Art. 142. In artikel 63 van dezelfde wet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid van de Franse tekst worden de woorden "Par dérogation à l'article" vervangen door de woorden "Par dérogation aux articles"; 2° tussen het tweede en het derde lid wordt een lid ingevoegd, luidende : "In afwijking van artikel 366ter van het Gerechtelijk Wetboek en van artikel 63 van het koninklijk besluit van 10 november 2006 betreffende het statuut, de loopbaan en de ...[+++]

Art. 142. A l'article 63 de la même loi, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, les mots "Par dérogation à l'article" sont remplacés par les mots "Par dérogation aux articles"; 2° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 2 et 3 : "Par dérogation à l'article 366ter du Code judiciaire et à l'article 63 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 portant statut, carrière et statut pécuniaire du personnel judiciaire, le membre du personnel qui est contractuel à l'entrée en vigueur de la présente loi e ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. In de Franse tekst van heel het ontwerp worden de woorden « en dérogation » vervangen door de woorden « par dérogation » en worden de woorden « dans l'article » vervangen door de woorden « à l'article ».

1. Dans l'ensemble du projet, les mots « en dérogation » sont remplacés par les mots « par dérogation » et les mots « dans l'article » par « à l'article ».


In de Franse tekst van heel het ontwerp de woorden « en dérogation » vervangen door de woorden « par dérogation » en de woorden « dans l'article » vervangen door de woorden « à l'article ».

Dans le texte français, dans l'ensemble du projet, remplacer les mots « en dérogation », par les mots « par dérogation » et les mots « dans l'article » par les mots « à l'article ».


- in de Franse tekst worden de woorden " déviation de" vervangen door de woorden " dérogation à" ;

- dans le texte français, les mots " déviation de" sont remplacés par les mots " dérogation à" ;


4° in de Franse tekst van § 4, derde lid, worden de woorden « règles spéciales » vervangen door de woorden « règles particulières » en worden de woorden « contrairement aux » vervangen door de woorden « par dérogation aux »;

4° dans le du § 4, alinéa 3, les mots « règles spéciales » sont remplacés par les mots « règles particulières » et les mots « contrairement aux » sont remplacés par les mots « par dérogation aux »;


1° op blz. 32625 wordt in de Franstalige tekst van artikel 2, het woord « édrogation » vervangen door het woord « dérogation »;

1° à la page 32625 dans le texte français de l'article 2, il y a lieu de remplacer le mot « édrogation » par le mot « dérogation »;


l) zo schrijve men in de Franse tekst " par dérogation" in plaats van " A titre de derogation" ; " de leur coût total" in plaats van " du coût total des activités" , enz.

l) on n'écrit pas " A titre de dérogation" mais " par dérogation" , ni " du coût total des activités" mais " de leur coût total" , etc.


w